【中国語に恋!】078号:動詞+目的語構造の後ろに付く語気助詞”了”
2009/09/11 中国語に恋!, 第076号~第080号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 動詞+目的語構造の後ろに付く語気助詞”了”
………………………………………………………………………………
かつて”了”は
・変化を表す語気助詞”了”(第059回)
・完成を表す助詞”了”(第066回)
を紹介してきた。
今回紹介するのは
・動詞+目的語構造の後ろに付く語気助詞”了”
文の構造が「動詞+目的語」の形である場合、語気助詞”了”を付
ける位置は目的語の後ろだ。
例:六点钟我们就下山了。
昨天东方看见秘书了。
同学们回家了。
我们谈完了。
文末、特に名詞と代名詞の後ろの”了”は、変化を表す助詞ではな
く、別の語気助詞だ。これは「動作がきっと完成したに違いない」
という意味を表す作用がある。
簡単な動詞述語文の末尾の”了”は状態助詞と語気助詞の融合体だ。
例:东方走了。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
( )内の単語と語気助詞”了”を使った文章で正しいものはど
れだ?
今天国庆,我们 。(放假)
A.今天国庆,我们放了假。
B.今天国庆,我们放假了。
C.今天国庆,我们放了假了。
放假 fàng//jià (離合詞) 休みになる、休暇する
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.今天国庆,我们放假了。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「放假」は、「放」という動詞と「假」という名詞が合わさった離
合詞だ。つまり「動詞+目的語」という構造を持っているといえる。
ということは”了”の位置はどこだ?
目的語の後ろ、だから語順は「放假了」となる。
”了”の位置は、勉強すればするほどわけがわからなくなりがちな
のでここでしっかり覚えておくといいゾ。
【中国語に恋!】079号:”因wei4・・・所以・・・”の連動文
2009/09/11 中国語に恋!, 第076号~第080号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”因为・・・所以・・・”の連動文
………………………………………………………………………………
複合文とは接続詞(中国語では「连词 lián cí」)で二つの文を
連結して一つの文として扱う文のことだ。
二つの文の間には各種の異なる関係が存在する。
今回扱う”因为・・・所以・・・”の連動文は、因果関係を表す。
意味は「・・・なので・・・」。
「因为」も「所以」も、文頭に置く。
”因为・・・所以・・・”のような連動文を構成する単語は、
「因为」もしくは「所以」のどちらかだけでもその意味を表すこと
ができる。
例:因为天气不太好,我们没有去义乌。(所以がない)
晚上有事,所以我们三点就回家了。(因为がない)
义乌 Yì wū (固有名詞) 浙江省にある、中国の有名な卸売市場
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
( )内に入れる正しいものを選ぶんだ。
( )甲型H1N1流感全球蔓延,( )我们没有留学上海。
豚インフルエンザが流行したから、上海へ留学しなかった。
A.或者~或者~
B.还是~还是~
C.因为~所以~
D.虽然~但是~
甲型H1N1流感 jiǎ xíng H1N1 liú gǎn 豚インフルエンザ
〈医〉A型H1N1インフルエンザ(新型インフルエンザ)
蔓延 màn yán (動詞) 蔓延(する)、広がる
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:C.因为~所以~
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本で大騒ぎの豚インフルエンザ。オレッチの語学学校への影響も
ゼロではない。キャンセルがいっぱい出てしまった(涙)。
「豚インフルエンザが蔓延した」という原因によって、「留学しな
い」決断をしたという因果関係が出来上がってしまったわけだ。
初級レベルでも時事用語は試験で出題される可能性があるから、難
しくてもあえて取り上げた。日本語と同じ漢字・同じ意味なら容易
に推測できるだろう?リスニングでも言うかもしれないので、自分
で声に出して言ってみよう。
中国語で豚インフルエンザは最初「猪流感 zhū liú gǎn」と言わ
れていたが、最近この難しい表現に統一された。
http://bit.ly/2bkNjh
↑どうでもいいがこの画像は笑えるゾ。
【中国語に恋!】080号:”要是・・・就・・・”の連動文
2009/09/11 中国語に恋!, 第076号~第080号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”要是・・・就・・・”の連動文
………………………………………………………………………………
”要是・・・就・・・”の複合文。
意味は「もし・・・なら・・・」となり、条件を表す。
”要是”を置く位置は主語の前でも後でもいい。
例:要是东方不来,我们就去。○
东方要是不来,我们就去。○
副詞”就”は必ず後ろの文の述語の前に置き、省略することはでき
ない。
例:东方不来,我们就去。○
东方不来,我们去。×
(”要是”はなくてもよいが、「もし」の意味が弱まる。)
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「あなたはもし教科書の本文を暗唱したら、試験に通るでしょう。」
という意味の正しい文を選ぶんだ。
A.你就背诵课文,你通过考试。
B.要是你背诵课文,你就通过考试。
C.要是你背诵课文,你通过考试。
D.你要是背诵课文,你通过就考试。
背诵 bèi sòng (動詞) 暗唱する
课文 kè wén (名詞) 教科書中の本文
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.要是你背诵课文,你就通过考试。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A.は”就”の位置が最初の文の述語の前なので×。
C.は”就”が足りない。”要是”ときたら”就”は必須だ。
D.は”就”の位置が述語の前ではないので×。
【中国語に恋!】071号:”什么時候”と”多長時間”
2009/09/10 中国語に恋!, 第071号~第075号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”什么时候”と”多长时间”
………………………………………………………………………………
時間詞には「時点」と「期間」の2種類があると、前回述べた。
「どの時点」かを尋ねるときは、「什么时候(What time・・・)」
を疑問詞として使用し、
「どの期間」かを尋ねるときは、「多长时间(How long・・・)」を
疑問詞として使用する。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の文章の下線部を疑問文にしたとき、仲間はずれはどれだ?
A.我们每天八点半上课。
B.他们吃饭,吃了两个小时。
C.他在服务台坐了十几分钟。
D.东方考了五十分钟汉语。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:A.我们每天八点半上课。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A.每天八点半⇒時点
你们什么时候上课?
B.两个小时⇒期間
他们吃饭,吃了多长时间?
C.十几分钟⇒期間
他在服务台坐了多长时间?
D.五十分钟⇒期間
东方考了多长时间汉语?
【中国語に恋!】072号:時間詞の文法機能
2009/09/10 中国語に恋!, 第071号~第075号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 時間詞の文法機能
………………………………………………………………………………
時間詞には「時点」と「期間」の2種類があると、前回述べた。
どちらも名詞の性質があり、そのため主語、目的語、連体修飾語
(定语)となる。
時間詞はさらに、連用修飾語(状语)になり、他の連用修飾語
(状语)と異なり
・主語+時間詞+述語
に加えて
・時間詞+主語+述語
の語順もOKだという話を22号でしたのを覚えている・・・よナ?
忘れたら22号をチェックすればそれでいい。
忘れて思い出す。それが東方流。
そして今回最も大切なのは、「期間」の時間詞は補語にもなる、と
いうこと。
・主語+動詞+時間詞(補語)
の語順であれば、その時間詞は「期間」の時間詞であり、補語である。
例:我每天锻炼。
⇒我每天锻炼一(个)小时。
動詞のあとにさらに目的語がある場合の語順は、
・主語+動詞+時間詞+目的語
となる。
例:我每天锻炼身体。
⇒我每天锻炼一(个)小时身体。
「我每天锻炼一(个)小时身体。」この文は、動詞を2回言って、
目的語と時間詞を別々に言うことができる。
例:我每天锻炼身体,锻炼一(个)小时。
その際、語順は
・主語+動詞+目的語,動詞+時間詞
となる。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の文章の中で、正しいのはどれだ?
A.我每星期五天上课。
B.我每星期上五天课。
C.我每星期上课五天。
D.我五天每星期上课。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.我每星期上五天课。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「上课 shàng//kè」は「授業に出る、授業する」という意味の離
合詞(离合词)だったな。つまり、「上」が動詞、「课」が名詞と
考える。
その間に時間詞を補語として挿入する場合の語順は、
・主語+動詞+時間詞+目的語
だ。
だから、Bの語順が正しい。
我 每星期 上 五天 课。
┗主語┛┗時間詞(時点)┛┗動詞┛┗時間詞(期間)┛┗目的語┛
これが言えるととても中国人らしく中国語になるゾ!
【中国語に恋!】073号:数詞”半”
2009/09/10 中国語に恋!, 第071号~第075号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 数詞”半”
………………………………………………………………………………
単独で数詞”半”を使用するとき、他の数詞と同様、
・”半”+量詞
の語順になる。
例: 半 个月
┗半┛┗量詞┛
日本語では「半月」。中国語は量詞「个」を忘れるな!
もし他の数詞と連続して使用するときは、
・数詞+量詞+”半”
の語順となる。
例: 一 个 半 月
┗数詞┛┗量詞┛┗半┛┗量詞┛
日本語では「一か月半」というから、ちょっと語順が違うな。
気を付けるんだ。
量詞「个」がない場合も、基本的なルールは同じだ。
半 年
┗半┛┗量詞┛
一 年 半
┗数詞┛┗量詞┛┗半┛┗(量詞)┛
↑「个」がない分、「年」が量詞の役割を果たす。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
空欄に当てはまるのはどれだ?
他们在上海学习了( )月。
A.三半个月
B.三个月半
C.三月半个
D.三个半月
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:D.三个半月
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本語で考えると「三か月半」なのでB.を選んでしまったかもし
れないな。
語順は中国語のキモ。しっかりギプスで練習して覚えよう。
【中国語に恋!】074号:大きい数量単位+”零”+小さい数量単位
2009/09/10 中国語に恋!, 第071号~第075号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 大きい数量単位+”零 líng”+小さい数量単位
………………………………………………………………………………
比較的大きい数量単位と比較的小さい数量単位を一緒に使うとき、
二つの数字の間に通常”零”を挟む。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
空欄を埋めるのに適切なのはどれだ?
他们每天上课,上五个小时( )十分钟。
A.零
B.一
C.负
D.差
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:A.零
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「零」は
・時間と分
例:一(个)小时零十分(钟)
・週と日
例:一个星期零两天
・年と月
例:三年零十个月
の間に挟むことが多い。
B.は「一十分」と言わないので×。
C.の「负」は「マイナス」という意味だから×。
D.の「差」と「钟」は一緒に使わないので×。
【中国語に恋!】075号:補語と目的語の違い
2009/09/10 中国語に恋!, 第071号~第075号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 補語と目的語の違い (补语与宾语的区别)
………………………………………………………………………………
ついに補語の話をする日がやってきた!
あらゆる補語は、動詞または形容詞の後ろに置かれて、その意味を
補い、文法的に支えるために存在する。
補う?じゃあ、補語なんてなくてもいいの?
とんでもない!補語をマスターしていなかったら「中国語が話せる」
とは言えないゾ!
他の修飾語(例:名詞+的+名詞)が常に前にあるのとは対照的に、
補語は常に後ろにあって物事を説明する。
例えば、「看」という「見る」という意味の動詞がある。
「見る」ことによって
・「目に入った」のか? ⇒看见了
・「はっきりと見えた」のか? ⇒看清楚了
・「見る事を終えた」のか? ⇒看完了
このように、同じ動作行為が原因になっても、その結果として生じ
る状態はさまざまだ。
中国語の補語は、
”動作や状態という「原因」には必ず何かしらの「結果」が伴う”
という発想に基づいた仕組みなんだ。
さて、今回のテーマである「補語と目的語の違い」は何か?
それは述語との関係だ。
述語と補語は補足説明する関係で、補語”怎么样?”で尋ねる。
述語と目的語は支配する・される関係で、目的語を”什么?”で尋
ねる。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
( )内が目的語ではなく補語なのはどれだ?
A.我说(英语)。
B.我听(清楚)。
C.我读(课文)。
D.我写(论文)。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.我听(清楚)。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ポイントで述べたように、”什么?”か”怎么样?”の疑問文で
考えると違いがわかりやすい。
A.我说(英语)。⇒你说什么?
B.我听(清楚)。⇒你怎(么)样听?
C.我读(课文)。⇒你读什么?
D.我写(论文)。⇒你写什么?
まあ、これから補語についてはゆっくり丁寧に説明するから、
わからなくてもあわてなくて大丈夫だ!
【中国語に恋!】066号:完成を表す助詞”了”
2009/09/10 中国語に恋!, 第066号~第070号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 完成を表す助詞”了 le”
………………………………………………………………………………
以前文末の”了”は、以前「変化を表す」と紹介した。
我看了今天的报纸。
この文では、動詞の後ろに”了”がある。これは、「完成を表す」
助詞”了”だ。その動作が完成したり、そのことが実現した状態に
あることを表す。
動作が完成する時点は、過去でも未来でもよい。
例:明天我吃了早饭就去你家。(未来)
”了”を伴う動詞は、目的語が有ると、この目的語は通常他の要素
によって意味が限定される。
例:我买了一个本子、三支笔。
他送了我很多礼物。
この文の否定形は”了”をなくし、”没(有)”を動詞の前におく。
例:今天我没(有)吃早饭。
韩国同学都去了大使馆,他们没(有)上课。
もし動詞の前に「介詞+目的語構造」がある場合、”没(有)”は
この構造の前におく(動詞のすぐ前ではない!)
例:妹妹不会骑自行车,爸爸也没(有)给她买。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
お、俺は昨日白酒(中国の蒸留酒の総称)を500グラムも飲んだ…。
○に入る単語は?
我昨天喝○一斤白酒。
A.着
B.了
C.过
D.的
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.了
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
着・了・过はこれからじっくり勉強していくセット項目だ。
この3つはどれも動詞の後ろにつけることができる。
”了”はそのなかでも「動作が完成したり、そのことが実現した状
態にある」ことを意味として表現するために使う。
”着”と”过”にはその意味はない。
まずは”了”の意味と、つける場所をしっかり覚えよう!
【中国語に恋!】067号:完成を表す助詞”了”の反復疑問文
2009/09/10 中国語に恋!, 第066号~第070号
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 完成を表す助詞”了”の反復疑問文 (正反疑问句的完成貌)
………………………………………………………………………………
1.文中に目的語がない場合の反復疑問文(正反疑问句)の公式
(1)・・・動詞+了没有?
例:你准备了没有?
(2)・・・動詞+没+動詞?
例:你准备没准备?
2.文中に目的語がある場合の反復疑問文(正反疑问句)の公式
(1)・・・動詞+(了)+目的語+没有?
(了はあってもなくてもよい)
例:你吃(了)饭没有?
(2)・・・動詞+没+動詞+目的語?
例:你吃没吃饭?
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の文章を反復疑問文(正反疑问句)にしたときに最も中国語
「らしくない」文章を選んでくれ。
我排了队。
A.你排队没有?
B.你排了队没有?
C.你排没排队?
D.你排没有排队?
排队 pái//duì 列を作る、順番を待つ、行列に並ぶ
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:D.你排没有排队?
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
”排队”は離合詞(离合词)なので、文中に目的語がある文章だ。
つまり”排”が動詞、”队”が目的語となる。
だからポイントの2.の公式を使った反復疑問文(正反疑问句)を
作らねばならない。
D.は「有」が余計だ。会話では「有」を入れても通じるだろうが、
中国語はリズムを非常に重視し、できるだけ2文字で収めようとす
る傾向がある。
「排没有排队」より「排没排队」のほうが語呂がいいだろう?だか
らD.の表現は不自然な印象を与えてしまう。気をつけよう。