上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

【中国語に恋!】064号:”以後”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”以后”
………………………………………………………………………………
”以后”は単独で使用でき、”将来”の意味がある。
また、ある一つの語か一つの構造と一緒に用いて、時間連用修飾語
(时间状语)となる。
例1:以后东方想在学校里开车。
 2:中午以后,我能教你。
 3:渡边考试以后,要去日本。
开车 kāi//chē (離合詞) (車を)運転する
中午 zhōng wǔ (名詞) 昼ごろ(12時前後)、正午
渡边 Dù biān (固有名詞) ナベさんの本名
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(  )内にA.〜D.のどの単語を入れるべきか?
考试(  ),我想休息。
A.以前
B.以后
C.以上
D.以下
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.以后
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
上下は基本「高い、低い」の意味だ。
確かに中国語では「過去→現在→未来」という時間の流れを「上→
ここ→下」という空間関係に置き換えて認知しているので、「上星
期、下星期」「上个月、下个月」「上午、下午」「上次、下次」の
ような時間表現をするが、ここでは関係ない。日本語の「以後」と
同じだ。
以前 (時間)以前
以后 (時間)以後
以上 (数・地点)以上
以下 (数・地点)以下
A.以前を選んだキミ、試験前に休んじゃダメだろっ!

【中国語に恋!】065号:感嘆詞を使いこなせばより中国人らしくなるぞ!

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 感嘆詞を使いこなせばより中国人らしくなるぞ!
………………………………………………………………………………
感嘆詞には同じ字でも複数の意味があり声調でも意味が変わるもの
もあり少し複雑なので、今回は代表的なものだけを取り上げた。
当分はこれだけで十分だぞ!
1 唉 āi これは日本語のため息をつく時のああと同じ。
例:唉! 真倒霉 ああ、ほんとついてない。
2 哎 āi 予想外や不満を表す。
例:哎!怎么回事 おい!何事だ。
3 哦 ò 思いついたときの ああ ははん
例:哦!知道了 ああ、わかった!
4 喂 wéi(wèi) 電話での呼びかけの時 日本語のもしもし。
電話以外の時に使うと丁寧では無くなるので注意しよう。
5 嗯 èn これも日本語と同じでうん、はいの意味。肯定、承諾
を表す。
例:嗯!是的 うん、そう
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
次の日本語の感嘆詞の意味を表す中国語を選ぶんだ。
1.ああ(ため息風)      A 嗯 èn
2.おい            B 喂 wéi(wèi)
3.えー(半信半疑)      C 唉 āi
4.もしもし          D 哎 āi
5.うん            E 哦 ò
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
1.ああ(ため息風)      C 唉 āi
2.おい            D 哎 āi
3.ああ            E 哦 ò
4.もしもし          B 喂 wéi(wèi)
5.うん            A 嗯 èn
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
とりあえず覚えられなければ、驚いた時にだけ”哎呀 āi ya”を
言えるとより中国人らしい・・・かもナ。

【中国語に恋!】056号:”ji3”と”多少”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”几”と”多少”
………………………………………………………………………………
”几”と”多少”はどちらも数量を尋ねるのに使う疑問詞だ。
1.”几”を使うか、”多少”を使うかの基準
”几”<=10(10以下)
”多少”>10(10より大きい)
ただし、月・日を尋ねるときは、10以上でも”几”を使用する。
例:今天几月几号? 今天星期几?(←曜日が数だから”几”で聞
くゾ!)
2.量詞が必要かどうか?
”几”:必ず必要 例:几个学生?
”多少”:省略可 例:多少学生? または 多少个学生?
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の文を疑問文にしたとき、最も正しいのはどれだ?
姚老师教八个学生。
A.姚老师教几学生?
B.姚老师教几个学生?
C.姚老师教多少学生?
D.姚老师教多少个学生?
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.姚老师教几个学生?
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A.姚老师教几学生?
↑は量詞”个”が必要。
C.姚老师教多少学生?
D.姚老师教多少个学生?
↑「八个」なので、”多少”より”几个”のほうがよりよいナ。

【中国語に恋!】057号:値段交渉

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 値段交渉 (讨价还价)
………………………………………………………………………………
中国では、デパート以外のところでは自分の納得のいく値段で買い
物をするのが当たり前だ!そのことを中国語で”讨价还价 tǎo
jià huǎn jià”と言う。
オレッチの経験では、先方の言い値の1 /3以下が相場といったとこ
ろだ。ただ、売る方も利益あってこその商売だから、大切なのは言
い値では絶対に買わない、でもある程度は店側の利益も考慮して値
引き交渉することだな。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で価格交渉してみよう!日本語を翻訳してくれ。
東方:これいくら?
店長:100元です。
東方:高すぎだろ!安くしてくれよ?
店長:それなら80元でどう?
東方:他の店はもっと安いよ!
店長:これ以上安くなりません。
東方:いらないよ。(と言って店を出ようとする)
店長:待って!60元でどう?
東方:聞こえが悪い!50元だ!
店長:・・・(しょうがないな)いいよ。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
东方:这个多少钱?
zhè gè duō shǎo qián?
老板:一百。
yì bǎi。
东方:太贵了!便宜一点儿。
tài guì le!pián yi yì diǎn ér。
老板:八十块好吗?
bā shí kuài hǎo ma?
东方:其他的商店更便宜的!
qí tā de shāng diàn gēng pián yi de!
老板:已经是最便宜的了。
yǐ jīng shì zuì pián yi de le。
东方:不要。
bú yào
老板:等一下!六十块好吗?
děng yí xià!liù shí kuài hǎo ma?
东方:不好听!五十块!
bù hǎo tīng!wǔ shí kuài!
老板:・・・可以。
・・・ké yǐ。
贵 guì (形容詞) 高い
便宜 pián yi (形容詞) 安い
一点儿 yì diǎn ér 少し、ほんの少し、わずかな
要 yào (動詞) 要る、欲しい、必要とする
好听 hǎo tīng (形容詞) 聞いて気持ちが良い、素晴らしい、美しい
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
会話はいろいろな言い方があるので、オレッチの解答と意味が同じ
で違う言葉ならもちろん正解だ。細かい文法は今後詳しく解説する。
この会話で大切なのは
・「高すぎだろ!安くしてくれよ?」とすぐ言うこと
・「いらないよ。(と言って店を出ようとする)」こと
特に店を出ることは、売り手が多少価格を下げてでも売りたいのか、
自分の言い値では安すぎて利益が無く売ることができないか判断出
来るのて、自分にとって有利な方に交渉することができるゾ。

【中国語に恋!】058号:概数

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 概数
………………………………………………………………………………
中国語では”多”、”几”、”左右”などの言葉で、およその数、
つまり「概数」を表すゾ。
”多”と”几”は10以上の数の後ろについて概数となる。
例:十多(几)岁、二十多(几)岁、一百多、一千多
”左右”は数字+量詞の後ろで使用する。
例:老师五十岁左右。
10以下の数では、前について概数となる。
例:五斤多苹果
「重さや長さ」の場合は、”多”を
数字+量詞+”多”
の形で使うことができる。
例:一年多、八岁多、一个多小时
あと以前にも取り上げたが、隣接する二つの数字で概数を表すこと
ができる。
例:孩子们六七岁上小学。 她今年十二三岁。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
間違った中国語を選ぶんだ。
A.东方左右四十岁。 dōng fāng zuǒ yòu sì shí suì。
B.秘书二十多岁了。 mì shū èr shí duō suì le。
C.小王十几岁了。 xiǎo wáng shí jǐ suì le。
D.那时候他三十岁左右。 nà shí hòu tā sān shí suì zuǒ yòu。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:A.东方左右四十岁。 dōng fāng zuǒ yòu sì shí suì。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
”左右”は必ず数字+量詞の後ろにつけるから、A.はダメだ。
ここ最近の問題文を読んで、どうして最後に「了」がつくのだろう
と思ったキミ!中国語センスあり、だ。これについては次回以降詳
しく解説するゾ。

【中国語に恋!】059号:変化を表す語気助詞”了”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 変化を表す語気助詞”了”
………………………………………………………………………………
語気助詞”了”。これはいろいろな意味を持つが、文末につくと
「変化」の意味を表す。変化を表す”了”の前にはいつも新しい情
報がある。
例:东方工作了。(以前他没有工作。)
  今年秘书二十四岁了。(去年秘书二十三岁。)
この”了”は否定文の文末についても、変化を表す。
例:现在不工作了。(以前东方工作。)
また、変化の”了”は過去にも現在にも未来にも使えるゾ。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「私は(ついに)10年ほども実家に戻っていないことになる」とい
う意味の中国語を選ぶんだ。
A.我没回家乡10年多了。
B.我10年多没回家乡了。
C.我10年多没回家乡。
D.我10年多没回了家乡。
家乡 jiā xiāng (名詞) 郷里、故郷
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.我10年多没回家乡了。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
否定文の中で、時間の量を表す時間用語(ここでは「10年多」)は
通常動詞の前で連用修飾語(状语)となる、つまり「10年多」は主
語の「我」と述語の「没回家乡」の間に配置しなければならない。
「没」も副詞で連用修飾語(状语)だが、述語とのつながりが強い
ゾ。
「私は(ついに)10年ほども実家に戻っていないことになる」とい
う意味でなければC.でも正解だが、「(ついに)10年ほどになっ
てしまった・・・」という変化のニュアンスがあるので正解はB.
だ。
今からキミたちは中国語”了”の山に上りつつある・・・
まずは最もわかりやすい用法を紹介した。しっかり覚えておくんだ!

【中国語に恋!】060号:”毎~都”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”每〜都”
………………………………………………………………………………
”每 měi”という代詞は、「一つ一つ、それぞれ、…ごとに、す
べて」という意味がある。日本語と同じだ。
”每”は名詞を説明し、”每”と名詞の間には量詞が必要だ。ただ
し説明される名詞そのものが量詞の性質をもつとき、量詞は必要な
い。
例:我们每天下午上课。(「天」そのものが量詞の性質がある)
  每班有八个或者七个留学生。(「班」そのものが量詞の性質が
ある)
”每”が主語の一部のとき、述語の前には必ず”都”をつけなけれ
ばならない。これはHSKという中国語の試験によく出るゾ!
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の○と□に入る文字は何だ?
好朋友,○天我□在为你祈祷
愿你○一分○一秒 □快乐无比
想念你的好朋友 東方
訳:
友よ、毎日私はすべてあなたのために祈ります
あなたが毎分の毎秒すべてこの上なく楽しいことを
あなたのことを寂しく思っているあなたの友 東方(ひがしかた)
祈祷 qí dǎo 祈る、祈祷する、願う、願立てする
愿 yuàn 希望する、願う
快乐 kuàilè 楽しい.愉快な.満ち足りている
无比 wúbǐ 比類なき.無比の.並ぶもののない
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:○=每、□=都
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今回は実際に中国人の書いた手紙の文章から抜き出したので、ちょ
っと難しかったかもナ。大切なのはこの文章より”每”ときたら”
都”!と反射的に使えるようになることだ。

【中国語に恋!】051号:100以上の数の数え方

━━▼ 今日のポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 100以上の数の数え方
………………………………………………………………………………
1.日本同様、数の基本となる位は
一の位:一 yī
万の位:万 wàn
億の位:亿 yì
兆の位:兆 zhào
例:
12 十二个
12,000 一万二千 ×十二千
40,000 四万 ×四十千
400,000,000 四亿 ×四十千万
2.百の位以上の数の中に「十」がある場合は、”一十 yī shí”
と読む。
例:
110 一百一十
1010 一千零一十
3.100、1,000、10,000は「一百」「一千」「一万」「一兆」のよ
うに、数の前に”一”を必ず付ける。
4.(1)十の位に0があったら、必ず”零 líng”と読む。
例:
302 三百零二
1,808 一千八百零八
(2)0が他の位置にあったら、”零”と読んでも読まなくてもよ
い。
1,099 一千(零)九十九
42,081 四万二千(零)八十一
(3)0が十の位より上の桁で複数あっても、”零”は一度しか
読まない。この“零”は「〜に加えて端数が〜」や、「and」、
「とんで」というニュアンスがあるんだ。
10,099 一万零九十九
400,055 四十万零五十五
(4)0が数の後ろにあったら、0が一つだろうがたくさんあろうが、
”零”と読まない。
120 一百二(十)
12,000 一万二(千)
1,200,000 一百二十万
☆前回勉強したように、西暦を読む場合は、“二零零九”というよ
うに“零”を重ねて読む。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国語で”零”を「必ず」読まなくてはならないのはどれだ?
A.330,000
B.3,609
C.2,041
D.80,088
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.3,609
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国語で数字を読むときは”零”を読むか読まないかが重要だ。

【中国語に恋!】052号:”二”と”liang3”のまとめ

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”二”と”两”のまとめ
………………………………………………………………………………
短い説明が好きな人向け↓
「二」・・・数字・序数
「两」・・・量詞のつく語や人・物を数えるとき
長くても細かい説明が好きな人向け↓
1.”二”のみ使う場合
三万二千 四千二百: 三桁以上の数字の先頭以外
一、二、,・・・,十一、十二: 量詞なしで「いち、に、・・・」
と数えるとき
二十、二十一,・・・,二十九: 「十」の前
零点二: 小数(0.2)
二分之一: 分数(1/2)
第二 二月 二哥: 序数
二两: 重量を表す単位”两”=50g(2両)で、重複を避けるため
三加二等于五:数学(3+2=5)
2.両方使われるが”二”が一般的なもの
二百: 「百」の前
二亩 二斤 二尺: 特定の量詞の前(亩=1/15ヘクタール、斤=
1/2kg、尺=1/3m)
3.両方使われるが”两”が一般的なもの
两千三百 两万四千 两亿五千: 「千」、「万」、「億」、「兆」
の前
4.”两”のみ使う場合
两本书 两个留学生 两次: 一般的な量詞の前
两公里 两吨 两平方米: 外来の単位の前(公里=km、吨=ton、
平方米=平方メートル)
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
”两”を「必ず」使わなければならないのはどれだ?
A.两公里
B.第两
C.两百
D.两分之一
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:A.两公里
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A.だけが”两”を「必ず」使わなければならない。
B.は”二”を「必ず」使う。
俺は生活における話し言葉では基本的に”两”を使い、数を数える
など例外的な場合のみ”二”を使うゾ。
正直なところ、間違えたら「ああん?」と言われるので、それで言
い直せば済む話だ。
最初は重要なことだけ覚えて、あとで細かい間違いを直していく。
これが東方流だ。

【中国語に恋!】053号:時間表現

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 時間表現
………………………………………………………………………………
【朝・昼・晩・午前・午後】
早上 zǎo shàng 朝(5:00頃〜8:00頃まで)
上午 shàng wǔ 午前(8:00頃〜12:00頃まで)
中午 zhōng wǔ 正午
下午 xià wǔ 午後(12:00頃〜18:00頃まで)
晚上 wǎn shàng 夜(18:00頃〜1:00頃まで)
半夜 bàn yè (1:00頃〜5:00頃まで)
【昼と夜】
白天 bái tiān 昼間
夜里 yè lǐ 夜間
【時刻】
两点(钟) liǎng diǎn (zhōng) 2:00
两点零二分 liǎng diǎn líng èr fēn 2:02
两点一刻 liǎng diǎn yí kè 2:15
两点十五分 liǎng diǎn shí wǔ fēn 2:15
两点半 liǎng diǎn bàn 2:30
两点三十分 liǎng diǎn sān shí fēn 2:30
两点三刻 liǎng diǎn sān kè 2:45
两点四十五分 liǎng diǎn sì shí wǔ fēn 2:45
差一刻三点 chà yí kè sān diǎn 2:45
两点五十五分 liǎng diǎn wǔ shí wǔ fēn 2:55
差五分三点 chà wǔ fēn sān diǎn 2:55
※”一刻”は15分、”三刻”は45分だ!
【時刻を尋ねる】
几点几分? jí diǎn jǐ fēn 何時何分?
现在几点? xiàn zài jí diǎn 今何時?
你们几点下课? nǐ men jí diǎn xià kè 
あなたがたは何時に授業が終わりますか?
你们学校几点上课? nǐ men xué xiào jí diǎn shàng kè 
あなたがたの学校は何時に授業が始まりますか?
”几点”は時間詞なので主語と述語の間、または主語の前
に置くんだったな!詳しくは22回目を思い出すんだ!

━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国語で「2時45分」と言うとき、正しくないのはどれだ?
A.两点四十五分 liǎng diǎn sì shí wǔ fēn
B.过一刻两点 guò yī kè liǎng diǎn
C.差一刻三点 chà yí kè sān diǎn
D.两点三刻 liǎng diǎn sān kè
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.过一刻两点 guò yī kè liǎng diǎn
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
”过”は”〜過ぎ”という意味。
なので、B.の「过一刻两点」は、2:15という意味だ。
”差一刻”、この表現はHSK基礎によく出るゾ。
日常でも非常によく使われるので、この機会に完璧に覚えよう。
ちなみに中国と日本の時差は1時間。
中国は広いのに、どこに行っても北京時間なので、西の方に旅行す
ると暗くなるべき時間に暗くならなくて面白いゾ。
※二十一点 èr shí yì diǎn(21時)という言い方は、交通機関の時刻
 表や限られた業界などでしかしないゾ!通常は”上午×点”
”下午×点”のように言う。