上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

学校見学及び無料体験レッスン申込み受付中!

  2021/01/04   What's New @ ELC

学校見学及び無料体験レッスン申込み受付中!

1月開講の中国語レッスン

来校個人レッスン

発音、HSK、ビジネス中国語指導できます

開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00

 

オンライン個人レッスン

発音、HSK、ビジネス中国語指導できます

開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00

中国語カラオケコース

開講時間:日曜日 13:30-15:00

 

中国語上級会話サロン

開講時間:土曜日 13:00-15:00

 

スターバックス(星巴克)で中国語で注文できますか

  2021/05/08   サイトで中国語学習

先ずは、定番のドリンク名から…

モカ:摩卡(mó kǎ)
ラテ:拿铁(ná tiě)
カプチーノ:卡布奇诺(kǎ bù qí nuò)
アメリカーノ:美式咖啡(měi shì kā fēi)
エスプレッソ:浓缩咖啡(nóng suō kā fēi)
キャラメルマキアート:焦糖玛奇朵(jiāo táng mǎ qí duō)
抹茶ラテ:抹茶拿铁(mǒ chá ná tiě)
ティー ラテ:红茶拿铁(hóng chá ná tiě)
抹茶フラペチーノ:抹茶星冰乐(mǒ chá xīng bīng lè)
キャラメルフラペチーノ:焦糖咖啡星冰乐(jiāo táng kā fēi xīng bīng lè)
エスプレッソフラペチーノ:浓缩咖啡星冰乐(nóng suō kā fēi xīng bīng lè)
バニラフレーバーフラペチーノ:香草星冰乐(xiāng cǎo xīng bīng lè)
そして、カスタマイズできるのは…
※ 初めから入っているものの増減無は無料
※ 入っていないものの追加は有料
ホイップクリーム(鲜奶油 xiān nǎi yóu)
フォームミルク(奶泡 nǎi pào)
パウダー(粉 fěn)(抹茶粉など)
シロップ(糖浆 táng jiāng)(焦糖糖浆など)

◯◯多め(多◯◯  duō ◯◯)
◯◯少なめ(少◯◯  shǎo ◯◯)
◯◯無し(不要◯◯  bú yào ◯◯)
◯◯追加(加◯◯  jiā ◯◯)
--------------------
※「去(qù)」にも「除く、取り去る」の意味があるのをご存知ですか?飲食店のメニュー表などで見かけると思います。例えば「氷なし」なら「去冰(qù bīng)」となります。他にも、新疆料理などのお店で肉料理を注文する際に「传统(chuán tǒng、従来の…ここでは骨付きの意味)/ 去骨(qù gǔ、骨なし)」の表記があるのを見たことはありませんか?
※「传统」の意味は「伝統(的な)」だけではないですね
--------------------

ミルク(牛奶 niú nǎi)
無脂肪牛乳(脱脂牛奶 tuō zhī niú nǎi )
豆乳(豆奶 dòu nǎi)
オーツミルク(燕麦奶 yàn mài nǎi)

ミルクを○○に変える(変更する)
把牛奶换成○○
bǎ niú nǎi huàn chéng ○○

つなげると…

抹茶フラペチーノを1つください。ホイップクリームを少なめ、抹茶パウダーは増量して、ミルクを豆乳に変更、バニラシロップを無しでお願いします。

(我要)一杯抹茶星冰乐。少鲜奶油,多抹茶粉,把牛奶换成豆奶,不要香草糖浆,谢谢。

(wǒ yào )yī bēi mǒ chá xīng bīng lè 。shǎo xiān nǎi yóu ,duō mǒ chá fěn ,bǎ niú nǎi huàn chéng dòu nǎi ,bú yào xiāng cǎo táng jiāng ,xiè xie 。

 

今回のカスタマイズは別料金なしです

カスタマイズに難しい文法は必要ありません。

ぜひ中国語でオーダーしてみてくださいね。

関連単語

シロップ(糖浆 táng jiāng)の種類〉
バニラ(香草 xiāng cǎo)
キャラメル(焦糖 jiāo táng)
モカ(摩卡 mó kǎ)
ベリー(覆盆子 fù pén zǐ)
ヘーゼルナッツ(榛果 zhēn guǒ)
〈カップ(杯子 bēi zi)のサイズ〉
中杯/大杯/超大杯
zhōng bēi/dà bēi/chāo dà bēi

--------------------

※中国のスターバックスでは、一部の商品のみ「小杯(xiǎo bēi)」サイズから注文できます

--------------------

ネイティブ フレーズ

ご注文は?
你要什么?
nǐ yào shén me ?
◯(飲み物)をください。
(我要)一杯〇〇。
(wǒ yào )yī bēi 〇〇。

温かいの?冷たいの?
热的还是冰的?
rè de hái shì bīng de ?

温かい/冷たい  のをください。
热的/冰的。
rè de /bīng de 。

 

グランデ サイズでよろしいですか?
要大杯吗?
yào dà bēi ma ?

--------------------

※なぜか「大?」と聞かれますよね

--------------------

 

◯◯サイズで。

要  中杯/大杯/超大杯。

yào  zhōng bēi/dà bēi/chāo dà bēi。

 

あと 蓋はせずに別でください。

还有,不用盖盖子,单独给我,谢谢。

hái yǒu ,bú yòng gài gài zǐ ,dān dú gěi wǒ ,xiè xiè 。

--------------------

※ドリンクの上にのっているホイップクリームを増量した際にお願いしたくなりますよね

※このフレーズは別の場面でも使えますよ。例えば、大勢で食事をする際に好き嫌いが分かれる食材が入っていたら…

パクチーは料理には入れずに別でください。

香菜不要放在菜里,单独放一小碗,谢谢。

xiāng cài bú yào fàng zài cài lǐ ,dān dú fàng yī xiǎo wǎn ,xiè xiè 。

使えますね

--------------------

 

店内をご利用ですか?

在这里喝吗?

zài zhè lǐ hē ma ?

 

はい、店内で。/持ち帰ります。

对/带走。

duì /dài zǒu 。

 

漢院

「マイレージを加算してください」は中国語で?

  2021/04/24   サイトで中国語学習

多くの日系企業でも中国国内の出張が再開されてきました。移動の際に中国語がわからず、空港や機内で言いたいことを言えず、イライラしたことありませんか?

もう チェックインできますか?

现在可以办登机手续吗?

xiàn zài kě yǐ bàn dēng jī shǒu xù ma ?

 

窓側/通路側 の席は空いていますか?

有  靠窗/过道  的位子吗?

yǒu   kào chuāng /guò dào   de wèi zi ma ?

 

(マイレージカードを見せながら)

今回のフライトのマイルを積算してください。

麻烦积一下这次航班的里程,谢谢。

má fan jī yī xià zhè cì háng bān de lǐ chéng ,xiè xie 。

※「麻烦(お手数ですが)…」や「帮我(手伝って、bāng wǒ)…」の言い回しは、ある程度謙虚にお願いごとをしたいときに使えます

 

出/入  国の証明(スタンプ)がほしいのですが。

我想要  出/入 境记录凭证。

wǒ xiǎng yào   chū /rù  jìng jì lù píng zhèng 。

※この2つの違いはわかりますか?

我要CHANEL的皮包。

我想要CHANEL的皮包。

初級で習いますよ

セルフプリンターがあちらにあります。

在那边有自助打印机。

zài nà biān yǒu zì zhù dǎ yìn jī 。

--------------------

※自動化ゲートを通った際は出入国スタンプがもらえません。必要な場合はセルフプリンターで出しますね

--------------------

 

◯◯ 航空のラウンジはどこですか?

◯◯ 航空的  候机室(贵宾室)  怎么走?

◯◯ háng kōng de   hòu jī shì (guì bīn shì )  zěn me zǒu ?

 

いまシャワー室を使えますか?

现在可以用一下淋浴室吗?

xiàn zài kě yǐ yòng yī xià lín yù shì ma ?

 

◯ 便の搭乗ゲートは変更されましたか?

○○ 航班换登机口了吗?

○○ háng bān huàn dēng jī kǒu le ma ?

 

どのくらい遅延しそうですか?

大概晚多久?

dà gài wǎn duō jiǔ ?

--------------------

※「多久」が「多长时间」のネイティブな口語であることは3月の発信で勉強済みですね

--------------------

荷物を入れるスペースはありますか?

还有没有空的地方可以放行李?

hái yǒu méi yǒu kōng de dì fāng kě yǐ fàng xíng lǐ ?

 

荷物を上げるのを手伝ってもらえますか?

麻烦帮我把行李放上去,可以吗?

má fan bāng wǒ bǎ xíng lǐ fàng shàng qù ,kě yǐ ma ?

※「放上去」…

動詞+上(低い位置から高い位置に移動するイメージ)+去(近いところから離れるイメージ)ですね。では、「動詞+下+来」はどのような動きのときに使うかイメージできますか?

 

※中国語を習いはじめたばかりの際に「…,可以吗?」はかなり重宝しますよ。とにかく最後に「可以吗?(やってもらえますか?)(いいですか?)」を付けるだけで謙虚さが加わります。

我想吃日本菜,可以吗?

你做资料,可以吗?

我想看资料,可以吗?

ただし、同じ意味の「可以…..吗?」「可不可以……?」もしっかり勉強して使えるようになりましょう

日本の新聞はありますか?

有日本的报纸吗?

yǒu rì běn de bào zhǐ ma ?

 

コート/ジャケット  を預かってください。

麻烦帮我寄存一下 外套/上衣 ,谢谢。

má fan bāng wǒ jì cún yī xià  wài tào /shàng yī  ,xiè xie 。

--------------------

※「預かってください」も意外と使う言葉ですよね

--------------------

 

席を あちら/前/後ろ に移動してもいいですか?

可以把座位换到  那边/前面/后面  吗?

kě yǐ bǎ zuò wèi huàn dào   nà biān /qián miàn /hòu miàn   ma ?

 

ブランケット/枕  はありますか?

有  毛毯/枕头  吗?

yǒu   máo tǎn /zhěn tóu   ma ?

 

お茶/水  をください。

麻烦给我一杯  茶水/温水(热水/冰水),谢谢。

má fan gěi wǒ yī bēi   chá shuǐ /wēn shuǐ (rè shuǐ /bīng shuǐ ),xiè xiè 。

 

(食事の際、CAさんに対して)

前席の方に座席を戻すよう言ってください。

请让前面的乘客把椅背扶正,谢谢。

qǐng ràng qián miàn de chéng kè bǎ yǐ bèi fú zhèng ,xiè xie 。

 

安全ベルトをしっかりとお締めください。

请系好安全带。

qǐng jì hǎo ān quán dài 。

※「系」の読み方は「xì」ともう一つ「 jì」があります。「締める」の意味では「 jì」と発音しますね

テーブル/テレビのリモコン を

元の位置にお戻しください。

请收起  小桌板/遥控器。

qǐng shōu qǐ   xiǎo zhuō bǎn /yáo kòng qì 。

全ての電子機器の電源をお切りください。

请关闭所有电子设备。

qǐng guān bì suǒ yǒu diàn zǐ shè bèi 。

 

窓の日よけをお開けください。

请打开遮光板。

qǐng dǎ kāi zhē guāng bǎn 。

※「打开」には「打开电脑(diàn nǎo、パソコンの電源を入れる)」「打开灯(dēng、灯りをつける)」「打开书(本を開く)」「打开塞子(sāi zi、栓を抜く)」「打开箱子(xiāng zi、箱を開ける)」など、よく使う別の意味がたくさんありますね

文字を目で追っているだけでは身につきません。丸暗記するだけでは応用がききません。引き続き、私たちと一緒に頑張りましょう!

関連単語:

空港:机场(jī chǎng)

国際便:国际航班(guó jì háng bān)

国内便:国内航班(guó nèi háng bān)

フライト:航班(háng bān)

第◯ターミナル

:◯号航站楼(◯ hào háng zhàn lóu)

チェックイン カウンター

:值机柜台(zhí jī guì tái)

パスポート:护照(hù zhào)

航空券:登机牌(dēng jī pái)

出/入 国カード

:出/入 境卡(chū /rù  jìng kǎ)

スーツケース:行李箱(xíng lǐ xiāng)

搭乗口:登机口(dēng jī kǒu)

出/入  国審査場

:出/入  境管理(chū /rù  jìng guǎn lǐ)

乗継ぎカウンター

:转机柜台(zhuǎn jī guì tái)

漢院

成都課外授業

  2021/04/17   What's New @ ELC

~可愛パンダに会いに行こう~

【世界遺産都江堰】2000年にユネスコ世界遺産にも登録された人気観光スポットです。2300年も昔に行われた水利工事によって作られたという長い歴史を持っています。かなり古い施設に思われますが、今でも成都平原一帯の灌漑に利用されている現役の施設。観光客にとっては絶景を見ることができる注目スポットであり、地元の人にとっては大切なライフラインでもあります。

【成都パンダ基地】成都市内に近く、車で約40分程の距離にございます。現在、基地内は100匹ぐらいのパンダがいます。近距離で可愛いパンダを見学できます。

【三星堆遺跡博物館】長江文明に属する古代中国の遺跡の一つである。紀元前2000年頃もしくはそれ以前と考えられる極めて古い時代に属する三星堆遺跡とその文化は、約5000年前から約3000年前頃に栄えた古蜀文化のものである 。大量の金器、青銅器、陶器、象牙などの展示物があります。

【武候祠】三国志中の君主(劉備)と家臣(諸葛亮)を一緒に祀った中国でも珍しい祀堂である。

【錦里古街】は蜀王朝(221~263年)の時代に経済の中心となった通りの一つです。現代の「錦里」は武侯祠の隣に位置し、歴史と現代を有機的に融合して、全長約350mぐらいの沿道に並んだ建物がすべて明、清時代の建築風格をそっくり真似て造られ「蜀王朝の一番街」として知られています。

参加費用:

3980元/人(一人部屋希望の方は1300元追加になります)

*費用には成都現地の交通費、ホテル代、食事代、入場券、ガイド費用、保険料が含まれております。

往復航空券、お酒代は別途になります。

*金曜日夜成都に到着の場合、3400元/人

申込方法:

5月23日(日)までにお申し込みください。

漢院

中国常識力検定《会食編》-2

  2021/04/11   サイトで中国語学習

続きで難易度が上がります。ご覧ください。

7、円卓でゲスト4人とホスト4人が座るなら?(一番上座に第一ゲストが座る場合)

① A第1ゲ→B第2ゲ→C第3ゲ→D第4ゲ→H第1ホ→G第2ホ→F第3ホ→E第4ホ

② A第1ゲ→B第2ゲ→H第3ゲ→C第4ゲ→E第1ホ→F第2ホ→D第3ホ→G第4ホ

③ A第1ゲ→B第1ホ→H第2ホ→C第3ゲ→G第2ゲ→D第3ホ→F第4ホ→E第4ゲ

*ゲスト:ゲ、ホスト:ホ

答え:③

第一ゲストを第一と第二ホストが挟み、以下交互に座ります。ドアの前の席がゲストになってしまう場合は席をずらして第四ホストをドアに近づけましょう。

実際には、年代や地域により一番上座に第一ゲストが座るか、第一ホストが座るかは異なります。また、国際的な場でも中国の「左高右低」を重んじる方もいらっしゃるため、どのように座るかは事前に相手の調整役の方と確認をしておきましょう。中国では決定権を持つ偉い人はなかなか会議には出席しませんが、会食には出席します。会食では決定権を持つ人同士、担当者同士など同じ立場や地位の人同士を隣り合わせにします。席次も相手の調整役の方と事前に決めておきましょう。正式な会では席札を用意します。また、第一ゲストが席に座るまでホスト側は席には座りません。

 

8、通訳はどこに座る?(一番上座に第一ゲストが座る、「右高左低」の場合)

①第一ゲストの左隣り

②第一ゲストの右隣り

③一番下座

答え:②

第一ゲストと第一ホストは隣り同士に座り、通訳は第一ゲストの反対隣りに座ります。

 

9、乾杯の音頭は誰がとる?

①第一ゲストがあいさつして乾杯→食事

②第一ホストがあいさつして乾杯→食事

③年長者があいさつして乾杯→食事

答え:①

正式な会では、第一ホストのあいさつ→乾杯→第一ゲストのあいさつ→食事

 

10、乾杯後、招待側のお酒を飲むマナーで間違っているのは?

①ゲスト側の相手を誘い「乾杯」と言って一緒に飲む、または立ち上がってゲスト側に「我敬您一杯」と言ってから飲む

②自分のペースで飲んで問題ない

③お酒を飲めないと正直に言ってお茶やジュースを飲む

答え:②

ホスト側は自分でお酒を注ぎます。注ぐ前には先に周りのゲストに注いでからにしましょう。目上の人にお酒を注いでもらう、お酒を飲むようすすめるのはマナー違反です。

突然ですが「私はお酒が飲めません」の

我不能喝酒

我不会喝酒

の違いは何ですか?

しっかり勉強しましょう♪

11、食事は誰が最初に食べる?

①第一ホストが第一ゲストに料理を取り分けて(または料理をすすめて)第一ゲストが食べる

②第一ホストが味見の意味で先に一口食べる

③年長者が先に一口食べる

答え:①

第一ゲストが箸をつけるまでホスト側は食べられません。

12、出された食事は全部食べるべき?

①少し残すことで、満腹と感謝の気持ち表す

②残すと口に合わなかったと心配させてしまうため完食する

③美味しいとアピールするためおかわりする

答え:①

13、食事の作法で間違っているのは?

①お皿やお碗を持ち上げて料理をとったり食べたりしてはいけない

②スープを飲み終えたらレンゲをお碗の中に入れる

③自分の箸の反対側を取り箸として使ってはいけない

答え:②

 

上位ゲストの嫌いな食べ物は確認しておきましょう。

男性ばかりや、かっぷくのいい方が揃う会食では席が窮屈になることがあります。重要な会では前もって円卓の大きさも確認しておいた方が安心ですね。

ゲストに対してや祝辞などで「你们」は使いません。「您们」と言う人がいますが、そんな中国語はありません。「大家」「各位」を使いましょう。

周りのゲストがお酒に手をつけたら自分も少し飲むなど、”飲まない””飲み過ぎ”が目立たないように振る舞いましょう。

中国人が千鳥足で歩いていたり、粗相をしているところを見たことが無いと思います。会食の席でお酒にのまれると商談が破断になることもありますのでご注意ください。

もし中国の上位ゲストが飲み過ぎで退席する場合、ホスト側は面子を潰さないように会食を続けましょう。後にゲスト側から「急用で退席した」などの話があります。運転手が当事者をこっそり家に送り届けますので心配いりません。

ネイティブ フレーズ

乾杯!

干杯!

gān bēi

 

※中国の「干杯」とは“杯に入っている酒を飲み干す”こと、つまり「一気飲み」という意味です。ですから「干杯」と言ってしまったら一気に飲み干さないとルール違反になります。一気に飲み干す自信のない人は「随意,随意(suí yì suí yì)」(自由に飲みましょう)と言ってから無理の無い量を飲みましょう

 

あなたに敬意を表して一気します!

我敬您(一杯)!

wǒ jìng nín (yì bēi )!

 

※中国ではお酒を注ぐより一気飲みが敬意を表すとされています

 

一気します。あなたは無理せず飲んでください。

我干了,您随意。

wǒ gān le ,nín suí yì 。

 

※上司や先輩、ゲストと一緒に飲む場面になったときに言います

 

漢院主催の食事会は「堅苦しくない、中国人のみで開催される際の中国式」で行われています。参加したことのある方は、第一ホストの孙老板と第二ホストの宋老师がどの席に座り、特に宋老师が食事会の間どのように振る舞うか思い出せますか?日本とは全く違いますよね。
生徒さま同士や老师との交流はもちろん、中国人とのお酒の飲み方なども自然に学べます。お酒を飲めない方のご参加も大歓迎ですよ。「お酒が飲めない」「量は飲めない」など場の空気を悪くしないようにどう伝えたらいいかなど質問してみてくださいね。
食事会は毎回とても盛り上がります。ぜひご参加ください。
漢院

「清明节“快乐”」と言っていいの?

清明节(qīng míng jié‍ )

2021年の「清明节」は4月4日(日)で、4月3日(土)~4月5日(月)の3日間が休みとなります。清明节は漢族の風習であり、毎年4月5日前後になります。

何をする?(做什么?)

日本のお彼岸と同様に「扫墓(sǎo mù)」お墓参りに行く日です。

中国の墓地は郊外の小高い山や丘などの側面にあり、自然豊かな環境であることが多く、また日本のように一つのお墓に複数名の先祖が弔われているのではなく、一人ひとり個別のお墓になっています。また伝統的には「烧纸钱(shāo zhǐ qían)」といい、先祖が死後の世界でお金に困らないようにとの思いを込めて、紙幣を模した紙のお金を燃やします。今では紙のお金だけではなく、紙で作った家電、家、スマホなどもあるそうですよ。

何を食べる?(吃什么?)

清明节といえば「青团(qīng tuán)」草団子ですね。もち米に「浆麦草(jiǎng mài cǎo)」と言われる草の絞り汁を加えて作ったお団子にあんこを入れたものです。新緑の香りがして、春の訪れを感じられる風物詩となっています。もう一つは新茶。清明节前に摘まれた茶葉は「明前茶(míng qián chá)」と言われ、甘味があって香りがよい新春の一番茶とされており、生産量もわずかなため希少価値もあります。

それでは改めまして…
提问:「清明节“快乐”」と言っていいの?
答案:ダメです
清明节は先祖を供養する日のため、「清明节快乐(清明節おめでとう)」などの挨拶はしません。特に年配者や、最近近親者を亡くされた人に言ってしまわないよう気をつけましょう。

とは言え、この頃になると外は日に日に暖かくなり、植物が目を覚まします。多くの人がこぞって野外に出掛け、春の訪れを満喫するのも清明节の過ごし方の一つです。この観点から言えば「节日快乐(楽しい休日を!)」ですね。
※「节日」は直訳では「祝日」ですが、清明节はお祝いや祭りとは少々異なるためここでは休日と訳しています
※「◯◯节快乐」の訳は「◯◯節おめでとう」だけではありませんね
中国の滞在歴がある程度長くなってくると、突然上司から「通訳して」「この中国語の資料何て書いてあるの?」とふられるのではないでしょうか?今後機会があれば「訳す」について書きたいと思います。

今年の清明节は?

昨年に引き続き、上海市は新型コロナウイルス感染症対策のためお墓参りの予約制度を導入します。4月4日(日)の清明节当日に人出が集中しないよう3月13日(土)から対応を開始し、ピークとなる3月27日(土)、28日(日)、4月3日(土)~5日(月)の5日間は予約制を導入。各墓地では入場を7~16時、滞在時間を90分以内に制限します。

貴重なゴールデンウィーク休暇、オンラインで中国語!

コロナの原因で上海に来られない方はオンラインで漢院の先生と中国語を学びませんか?

開講時間:2021年4月29日(木)~5月9日(日)

毎日9:00~12:30の4コマレッスン。
すべて日本時間です!
1コマ目/9:00~9:45
2コマ目/9:55~10:40
3コマ目/10:50~11:35
4コマ目/11:45~12:30
すべてのコマの間に10分間の休憩時間があります。

過去の教材使用例↓
入門クラス:我们的教室初级1
初級クラス:我们的汉语教室初级2
中級クラス:我的汉语教室中级1
上級クラス:发展汉语高级综合1

レッスンをされます際には、事前に「DingTalk」をダウンロード必要です。

*パソコンをご利用してオンラインレッスン受講することをお薦めします。

「DingTalk」のダウンロードがこちらご参照ください↓

中国携帯番号お持ちの方↓

https://www.dingtalk.com/static/download

中国携帯番号を持っていない方↓

https://www.dingtalk.com/ja-jp

授業料:1000円/レッスン
部分参加も可能

教材費:PDFを送ります、無料

クラスの人数

各クラス8名前後の少人数制です。
※部分的に参加される方により、一時的に8名を超える場合もあります。

オンラインレッスン料金

60元/レッスン、1000円/レッスン
○日間だけ、という部分参加も可能です。

入学金:免除 教材費:無料、教材PDFを送りいたします

又、グループレッスン以外個人レッスンを追加したい場合、料金は160元/50分となります

清明節休み期間営業時間変更及びイベントのお知らせ

  2021/03/24   What's New @ ELC

清明節休み期間

4月3日(土)~5日(月)

9:00-18:00 営業いたします

また、4月17日(土)「春のパーティー」を開催いたします

春のParty

時間:4月17日(土)18:30~
場所:皋兰路28号 漢院
内容:交流会・バイキング
参加費用:200元/人(会員初参加無料)
漢院

中国常識力検定《会食編》-1

  2021/03/20   サイトで中国語学習

普段の生活の中で、中国人と会食をすることも多いのではないでしょうか?そこで、今日は会食の席での常識についてクイズをつくってみました。早速ご覧ください。

1、名刺交換の際に間違っていることは?

①受け取ったらしっかりと目を通す

②左手で渡してはいけない

③受け取りながら渡してはいけない

答え:②

互いに名刺を出した場合は自身の名刺を右手で差し出して、相手の名刺を左手で受け取る。日本と同じですね

2、どの席が上座?

①入口から離れた最も奥の席

②入口にもっとも近い席

③装飾品に近い席

答え:①

3 、ゲストからの手土産はいつ開封すべき?

①いただいてすぐ

②全員が席についてから

③ゲストがいる前では開けない

答え:③

4 、ホスト側は手土産をいつ渡す?

①手土産をいただいたとき

②デザートを食べているとき

③会が終わり、ゲストを見送るとき

答え:③

5、円卓の席順を上座→下座に並べると?

① A→B→C→D→E→F→G→H

② A→B→H→C→G→D→F→E

③ A→H→B→G→C→F→D→E

答え:②

『右高左低』が国際的マナーなことから、上座の左手側が次席、右手側が三席となり、その後も左、右…と席をうめていきます。個室によっては窓や装飾品、応接セット(ソファー&テーブル)などもあり、上座下座がわかりにくいこともありますので、その場合はお店の上位スタッフに確認しておきましょう。

6 、一番上座に座るのは?

①ゲストのうち、一番地位の高い人

②ホストのうち、一番地位の高い人

③年齢が一番上の人

答え:①

実際には、年代や地域により一番上座に第一ゲストが座るか、第一ホストが座るかは異なります。どちらが座るかは事前に相手の調整役の方と確認をしておきましょう。

今日はここまで。

来週の問題は難易度が上がりますよ。『円卓でゲスト4人とホスト4人はどう座る?』からはじまります。ぜひご覧ください

ネイティブ フレーズ

一番上座はどの席ですか?

最上座是哪个位子?

zuì shàng zuò shì nǎ gè wèi zǐ ?

 

(かばんを置く場所が無い場合)

荷物を置くための椅子、数脚ありませんか?

我们的包没地方放,有没有多余的椅子?

wǒ men de bāo méi dì fāng fàng ,yǒu méi yǒu duō yú de yǐ zǐ ?

(ゲストを個室の入口で出迎えて中へ促すとき)

中へお進みください。

里面请。

lǐ miàn qǐng 。

 

※ 自分の後ろ側へ促す感じになるため「后面请」と言う人がいますが、「後ろに下がってください」という意味ですから、これは大変失礼になります。

 

 

(ゲストに対して)

飲み物は何を召し上がりますか?

您想喝点什么吗?

nín xiǎng hē diǎn shí me ma ?

※ 会食が始まる前はお茶を飲む人が多いです

 

(店員さんに対して)

先に少し仕事の話をしたいので、合図をするまで入ってこないでください。

我们先要谈公事,等一会儿再上菜。没叫你们的话,请不要进来。

wǒ men xiān yào tán gōng shì ,děng yī huì ér zài shàng cài 。méi jiào nǐ men de huà ,qǐng bú yào jìn lái 。

※話をした後に注文する際は点菜ですね

 

先に前菜を並べてください。

先上前菜吧,谢谢。

xiān shàng qián cài ba ,xiè xiè 。

 

(店員さん)

料理をセットしてもいいですか?

现在可以上菜吗?

xiàn zài kě yǐ shàng cài ma ?

 

まだ出席者が揃わないから、もう少し待って。

人还没有到齐,再等一会儿吧。

rén hái méi yǒu dào qí ,zài děng yī huì ér ba

 

そろそろ料理を出してください。

请上菜吧,谢谢。

qǐng shàng cài ba ,xiè xiè 。

 

まだ◯◯(料理)が来ていません。急がせてください。まだ作っていないならキャンセルします。

◯◯还没有来,麻烦帮我催一下。如果还没做的话,就不要了。

◯◯hái méi yǒu lái ,má fán bāng wǒ cuī yī xià 。rú guǒ hái méi zuò de huà ,jiù bú yào le 。

中国「メーデー」休暇は5連休に 今年の他の祝祭日も併せてチェック!

  2021/03/13   生活情報

国務院弁公庁が公布した「2021年一部の祝日・休日手配に関する通知」によると、今年の「メーデー」(労働節、5月1日)連休は、5月1日から5日までの計5日間が休みとなり、4月25日(日)と5月8日(土)が振替出勤日となる。

このほかに今年はどのような祝祭日があるのだろうか?カレンダーでチェックしてみよう。

漢院

オンライン中国語レッスン

漢院の中国語レッスンを自宅でもどうぞ!

漢院では、教室に通学できない方に向け、パソコンとインターネットを利用したオンラインレッスンもご用意しています。漢院の教師がおこなう、臨場感たっぷりのネットライブレッスンと、発音や文法を自習できる教材で、中国語がはじめての方でも、楽しく無理なく学べます。

DingTalkを使用したオンラインレッスン!

パソコンをご利用してオンラインレッスン受講することをお薦めします。
声のほか、教材、先生が書いたメモをはっきり見えます!
さらに、授業後、授業内容を再生して復習できます~

「DingTalk」のダウンロードがこちらご参照ください↓

中国携帯番号お持ちの方↓

https://www.dingtalk.com/static/download

中国携帯番号を持っていない方↓

https://www.dingtalk.com/ja-jp

教材について

お手元に教材が無い方でオンラインレッスンをご希望の方へは、レッスン前に電子版の教材をお送りいたします。