上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

「 サイトで中国語学習 」 一覧

中文小课堂~喝西北风~

  2020/08/05   サイトで中国語学習

1,喝西北风 hē xī běi fēng

俗语,比喻因为生活贫困没有东西吃,靠呼吸空气生存。

意味:貧乏で食うものがない

例句:公司已经好几个月没有生意了,再这样下去的话,我们都要喝西北风了。

2,吃香的,喝辣的 chī xiāng de ,hē là de

俗语,“香的”指肉类,美味的食物,“辣的”指好酒,形容生活富裕后可以随意吃好喝好的生活状态。

意味:美味しい物を食べてお酒を飲んで贅沢な生活を送っている

例句:新来的老板真大方,常常请我们吃香的,喝辣的。

3,(喝)断片儿 hē duàn piàn er

意思就是喝酒喝醉了,第二天什么也不记得了。

意味:飲みすぎて記憶が飛んでいる

例句:昨天晚上为了应酬客人,小王喝了很多白酒,结果喝断片儿了,今天早上起床,发现自己的包里都是同事们的手机。

*应酬 yìng chou 交際する.(客に)応対する.応接する.もてなす.

你学会了吗?我们下次见~

漢院中国語学校

地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com

日本から中国への国際便乗客、PCR検査陰性証明は当面不要

在日本中国大使館は7月23日、「中国民用航空局、税関総署、外交部(外務省)は7月21日、『中国への航空便乗客の新型コロナウイルスPCR検査陰性証明による搭乗に関する公告』(公告)を共同で発表した。これは、国際的な移動の際の健康と安全を確保し、感染症の国境を跨いだ伝播リスクを低減するための措置で、中国の在外公館に対し、当該国のPCR検査能力をしっかりと評価し、当該国が条件を備えている場合は具体的な実施方法を公表するよう求めている」という情報を発信した。

在日本中国大使館によると、現在のところ、日本から中国への国際便乗客は当面PCR検査陰性証明を提出する必要はない。在日本中国大使館・領事館は公告の関連要求に基づき、日本のPCR検査実施措置について総合的な評価を行っている。具体的な実施方法については適切な時期に通知する予定であるため、在日本中国大使館・領事館では大使館・領事館の公式ウェブサイトと微信(WeChat)公式アカウント上の通知に留意してほしいとしている。

中国語訳:

中国驻日本大使馆7月23日消息,7月21日,中国民航局、海关总署、外交部联合发布《关于来华航班乘客凭新冠病毒核酸检测阴性证明登机的公告》。这是一项为确保国际旅行健康安全,降低疫情跨境传播风险采取的措施,要求中国驻外使馆认真评估驻在国核酸检测能力,并在具备条件的时候发布具体实施办法。

目前,自日本出发赴华的乘客暂不需要出示核酸检测阴性证明。中国驻日本使领馆根据公告有关要求,正在对在日本实施核酸检测措施进行综合评估,将适时发布具体实施办法,敬请留意驻日本使领馆网站和微信公众号通知。

漢院中国語

汉院中文小课堂~你今天方便吗?~

  2020/07/24   サイトで中国語学習

今天我们来学习“方便”的意思

汉语里,经常出现一词多义。

比如,我们经常使用的“方便”,

它的基本是意思是“便利的,省事”,

但它还有其他很多意思:

① 当你想去洗手间时,可以说:

“不好意思,我去方便一下。”

【方便:婉辞,指去洗手间】

② 当你希望得到别人帮助时,可以说:

“希望您为我们提供一些方便。”

“感谢您提供給我们方便。”

【方便:给予便利或帮助】

③ 当你想问别人是否有空时,可以说:

“您什么时候方便?”

【方便:有时间】

④ 当我们在有些场合不适合交流,可以说:

“这儿说话不方便。”

【方便:适宜、合适的】

你学会了吗?我们下次见~

漢院中国語学校

地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com

中文小课堂~这些表情包你用对了吗?~

  2020/07/15   サイトで中国語学習

敲黑板(重点)

老师不建议使用的系统表情和词语:

的意思:不同意、不开心

的意思:想马上结束聊天

在汉语里,和这两个表情有同样意味的词汇还有:“哦 o”“呵呵 hehe”(笑的声音)。

 

【例文1】

老板总是要求员工加班,员工给自己的朋友发微信抱怨 bào yuàn 文句を言う

“今天他又让我加班,我已经1个月没有休息了

 

【例文2】

妈妈让自己的女儿去相亲 xiāng qīn お見合い,女儿不想去,但是不得不同意,所以女儿发给妈妈微信:

“哦,知道了

 

你学会了吗?我们下次见~

中国語時事用語

  2020/07/11   サイトで中国語学習

漢院と一緒に中国語時事用語を勉強しましょう~

斜杠青年(xié gàng qīng nián) : スラッシャー

(中)渴望成为 ” 斜杠青年 ” 的三大原因是寻求额外收入、出于兴趣、自我投资与提升。

(日)どうしても「スラッシャー」になりたいと考えるのは、「副収入がほしい」、「興味がある」、「自己投資・自分のスキルアップ」という3つの理由からだった。

 

网剧(wǎng jù) : ネットドラマ

(中)悬疑力作《隐秘的角落》成了网剧精品化潮流中一个新的浪头。

(日)サスペンスドラマ「隠秘的角落(The Bad Kids)」は、ネットドラマのクオリティ化が進む中でも、頭一つとび抜けた存在になっている。

特大暴雨(tè dà bào yǔ) : 集中豪雨 (しゅうちゅうごうう)

(中)全省80多个县市区遭受暴雨或大暴雨、特大暴雨的袭击或重复袭击,其中17个县市区遭受3场暴雨袭击。

(日)省全体の80以上の県・市・区が暴雨や豪雨、集中豪雨に見舞われ、うち17県・市・区は3度の暴雨に見舞われた。

 

倒卖(dǎo mài) : 転売(てんばい)

(中)对违反规定倒卖、代购、走私免税商品的个人,依法依规纳入信用记录,三年内不得购买海南岛离岛免税商品。

(日)もし規定に違反して商品を転売、代理購入、密輸した個人は、法律・規定に基づいて信用記録に違反が記録され、以降3年間は海南島で免税対象品目を購入できなくなる。

「人民網日本語版」

汉院中文小课堂~你会吃吗?~

汉院中文小课堂开讲啦!

今天我们和御劉先生一起学习关于“吃”的有趣中文~

吃喜酒 chī xǐ jiǔ 

指参加婚礼。结婚披露宴に参加する。

吃亏 chī kuī 

指受到损失,受到伤害。損をする。

吃香 chī xiāng 

指受重视,到处受人欢迎。もてる、人気がある。

你学会了吗?我们下次见~

漢院中国語学校

地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com

東京ディズニーリゾートが7月1日より営業再開

  2020/06/26   サイトで中国語学習

  日本东京迪士尼乐园和迪士尼海洋乐园的运营商发布消息称,在因新冠疫情临时停业超4个月后,两座乐园将于7月1日重新开放。

 東京ディズニーランドと東京ディズニーシーの運営会社オリエンタルランドはこのほど、新型コロナウイルスの感染状況の影響を受け4ヶ月以上にわたり臨時休園を余儀なくされていた2つのテーマパークの営業を7月1日から再開すると発表した。

  据报道,考虑到疫情防控的原因,两座乐园重新开放后,营业时间暂时缩短为8时至20时,且只能在网上提前购票后才能入园。据介绍,网络售票将从当地时间25日下午3时开始。

 2つのテーマパークは、営業再開後、新型コロナウイルス感染対策のため、開園時間を暫定的に午前8時から午後8時までに短縮する。また、入園チケットは、事前にオンライン予約・購入する必要がある。オンラインでのチケット販売は、今月25日午後3時からスタートする。

  此外,园内的游乐设施和餐厅等还将限制使用人数,部分设施暂停开放,游客在入园时需要接受体温检测,并佩戴口罩。

 このほか、園内のアトラクションとレストランでは、入場者制限が実施され、一部の施設は閉鎖状態が続く。ゲストは入園時に体温測定を受け、園内ではマスクの着用が求められる。

漢院と一緒に時事中国語を勉強しましょう

  2020/06/05   サイトで中国語学習

漢院と一緒に時事中国語を勉強しましょう~

六稳六保 liù wěn liù bǎo  : 「六つの安定(むっつのあんてい)」と「六つの保障(むっつのほしょう)」

(中)如何进一步做好“六稳”工作,落实“六保”任务,关系到中国能在多大程度上变压力为动力,化风险为机遇。

(日)いかにして「六つの安定」の取り組みをさらに達成し、「六つの保障」任務を実行に移すかは、中国がどの程度圧力を原動力に変え、リスクをチャンスに変えることができるかに関わる。

※“六稳”:稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期。

「六つの安定」:雇用の安定、金融の安定、貿易の安定、外資の安定、投資の安定、期待の安定

※“六保”:保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转。

「六つの保障」:住民雇用の保障、基本的民生の保障、市場主体の保障、食糧・エネルギー安全の保障、産業チェーン・サプライチェーン安定の保障、末端の行政運営の保障。

社交距离 shè jiāo jù lí : ソーシャルディスタンス

(中)研究人员对新冠病毒在中国的本地和跨城市传播情况进行建模,研究了多种社会、经济因素的作用,包括保持社交距离等公共卫生措施的作用。

(日)研究者は新型コロナウイルスが中国の現地及び都市を跨ぐ感染状況のモデリングを行い、ソーシャルディスタンスの維持などの公衆衛生措置の効果を含むさまざまな社会的、経済的措置の効果を研究した。

Z世代 Z shì dài : Z世代(ゼットせだい。1995年代後半から2009年生まれの世代)

(中)Z世代正逐步踏入婚恋市场,他们更注重个体的情感表达,这也使得社会主流婚恋观念悄然生变。

(日)Z世代(1995年代後半から2009年生まれの世代)が次第に結婚適齢期を迎えつつある。この世代の若者たちは自分の感情を表現することを重視しており、それに伴い、社会で主流となる結婚観にも変化が生じている。

 

相亲 xiāng qīn : お見合い(おみあい)

(中) “相亲”模式在年轻人中却颇受欢迎,他们认为相亲是严肃而高效的婚恋模式,不浪费时间且以结婚为目的的接触形式让他们更有安全感。

(日)お見合いは、若者の間では実はとても人気がある。「お見合いは厳粛で、効率の高い出会いの場。時間を無駄にせず、結婚を目的として接触するため、より安心感がある」と感じていた。

 

早晚高峰 zǎo wǎn gāo fēng : 朝晩の通勤ラッシュ(あさばんのつうきんラッシュ)

(中)共享单车企业推出早晚高峰免费骑行半小时活动。活动首日,不少市民都选择骑共享单车换乘地铁。

(日)中国のシェア自転車企業は、朝晩の通勤ラッシュ時間帯に無料で30分間利用できるキャンペーンを実施している。同日、多くの市民がシェア自転車に乗って地下鉄の駅に向かっていた。

 

(編集SC、TG)

「人民網日本語版」

漢院の日常で中国語を勉強

2020年1月30日老师们提前结束假期回到汉院,准备网络授课。

然后一起吃了开工火锅,整个餐厅里只有2桌,我们是其中之一。

网络授课wang3luo4shou4ke4:オンラインレッスン

开工kai1gong1:仕事が始まる

2020年2月4日,我们收到了学生捐赠的口罩,箱子上写着“加油武汉!加油中国!”

捐赠juan1zeng4:寄贈

口罩kou3zhao4:マスク

这些口罩让我们度过了艰难的二月,那时候本该车水马龙的上海马路变得异常冷清。

度过du4guo4:過ごす

艰难jian1nan2:苦しい

车水马龙che1shui3ma3long2:車馬の往来の盛んな様

(2020年2月2日12:30的淮海路)

2月汉院食堂开始了(上班的小伙伴轮流做饭)

轮流lun2liu2:順番に

学校种的蔬菜大丰收。

丰收feng1shou1:豊作

2020年2月19日汉院迎来了一个混血宝宝(妈妈是日本人,爸爸是英国人),

特殊情况下我们只能用快递的方式来表达祝福。

快递kuai4di4:速達便

祝福zhu4fu2:お祝い

2020年2月,老师们测试网络授课平台,希望能给学生最好的授课体验。

测试ce4shi4:テスト

2020年3月,我们可爱的吉田夫妇因为工作要回日本了,吉田太太来汉院看望值班的我们,一起喝了汉院的咖啡。

看望kan4wang4:訪問する、見舞いする

3月,我们开始为新老师准备云培训。

云培训yun2pei2xun4:クラウド研修

我们在庭院里种了兰花和绣球花,让汉院充满春天的气息。

绣球花xiu4qiu2hua1:紫陽花

充满chong1man3:満ち溢れる

2020年4月2日汉院的董事长孙源源先生给日本捐赠了10万只口罩。

董事长dong3shi4zhang3:取締役

2020年4月9日开始帮留在日本的学生代购口罩寄到日本。

代购dai4gou4:代理購入

4月22日汉院救助了2只生病的流浪猫,是2个女孩,取名吉祥和如意。

流浪猫liu2lang4mao1:野良猫

2020年4月24日开始学生们陆续收到了口罩,直至5月13日汉院给日本寄出的1万多只口罩全部签收了。

最长用了27天的时间。。。

陆续lu4xu4:続々と

签收qian1shou1:署名して受け取る

收到了来自大家的感谢!

2020年5月5日校园开放日

希望疫情尽早结束,我们在汉院等大家~

週間時事用語

  2020/05/04   サイトで中国語学習

分餐制 fēn cān zhì : 取り分け制(とりわけせい)

(中)在疫情防控中已经形成的好习惯必须坚持,公勺、公筷、分餐制及在公共场所保持1米线距离需要继续。

(日)感染予防・抑制を行う中ですでに身につけた良い習慣を続け、取り分け用のスプーンや箸の使用、個人ごとに皿を分ける「取り分け制」のほか、公共の場所で1メートル間隔をあけることも引き続き行っていく必要がある。

自主呼吸zì zhǔ hū xī : 自発呼吸(じはつこきゅう)

(中)一名90%以上肺功能丧失、依靠体外膜肺氧合(ECMO)支持了40天的新冠肺炎患者成功实现自主呼吸。

(日)90%以上の肺機能を喪失し、体外式膜型人工肺(ECMO)によって40日間にわたり闘病を続けた新型コロナウイルス感染による肺炎患者が、ついに自発呼吸を実現した。

无线充电、隔空充电 wú xiàn chōng diàn、gé kōng chōng diàn : ワイヤレス充電(ワイヤレスじゅうでん)

(中)该技术有望应用于室内环境中手机、笔记本电脑、投影仪等设备的无线充电。

(日)同技術は屋内環境における携帯やノートPC、プロジェクターなどのデバイスへのワイヤレス充電を可能にするとみられている。

内容付费nèi róng fù fèi : 有料コンテンツ(ゆうりょうコンテンツ)

(中)宅在家中的人们不得不将注意力转向线上,不少线上经济迎来爆发式增长,这其中也包括内容付费。

(日)家にこもった人々はオンラインに目を向けざるを得なくなり、こうしてさまざまなオンライン経済が爆発的に成長し、その中には有料コンテンツも含まれていた。

应用商店 yīng yòng shāng diàn : アプリストア

(中)应用商店的消费支出额比2018年增长18%至1200亿美元,是2016年的2倍以上。

(日)アプリストアの消費支出額は2018年より18%増の1200億ドル(1ドルは約107.8円)になり、2016年の2倍以上になった。