中国語オンラインレッスン
2020/03/20 What's New @ ELC
漢院の中国語レッスンを自宅でもどうぞ!
漢院では、教室に通学できない方に向け、パソコンとインターネットを利用した中国語オンラインレッスンもご用意しています。漢院の教師がおこなう、臨場感たっぷりのネットライブレッスンと、発音や文法を自習できる教材で、中国語がはじめての方でも、楽しく無理なく学べます。
DingTalkを使用したオンラインレッスン!
パソコンをご利用してオンラインレッスン受講することをお薦めします。
通常のWechat、Skypeレッスンと違い、声のほか、教材、先生が書いたメモをはっきり見えます!
さらに、授業後、授業内容を再生して復習できます~
「DingTalk」のダウンロードがこちらご参照ください↓
中国携帯番号お持ちの方↓
https://www.dingtalk.com/static/download
中国携帯番号を持っていない方↓
https://www.dingtalk.com/ja-jp
教材について
お手元に教材が無い方でオンラインレッスンをご希望の方へは、レッスン前に電子版の教材をお送りいたします。
オンラインレッスンの体験はどうですか?生徒様から聞きました~
DingTalk、便利ですね。ほぼ普通の授業と同じように受けることが出来ました。パソコンにもインストールしました。
便利だと思います。この時期、家を出ることはできず、いつ日本に一時帰国になるかわかりません。やはりこの時節、日本でも微信での授業方式を続けられたら、と思います。
オンライン授業は通学する時間が省けるため平日など忙しい時にも受けやすく、また昨今のコロナウィルス蔓延により外出が規制される中では家で授業を受けられるので安心感があり、非常に重宝してます。また面と向かっての授業と違い身振り手振りの伝達が限れ、音によるより正確な、より伝わる中国語が求められのでその点も気に入っています。
簡単に受講できるが、時々接続環境悪くなり、聞こえにくい所がある。最初は対面式との違いで会話しにくかったが徐々に慣れてきました。
通常のレッスンと比較して、特に分かりづらいという事はありませんでした。
不便なく、快適に授業を受けています!内容もとても豊富で楽しいです。
問い合わせ先:hanyuan@jicsh.com
漢院中国語学校
地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)
电话:021-5306 7271
邮箱:hanyuan@jicsh.com
网址:www.hanyuansh.com
テキストには載っていない中国語
2020/03/18 What's New @ ELC
上海頂上展望フロアがオープン 上海の景勝地22ヶ所の開放再開
2020/03/14 news
中国語流行語~吃瓜~
2020/03/13 サイトで中国語学習
中国語流行語
吃瓜chī guā
【意义】
对一件和自己无关的事情、新闻很有兴趣,一直关注。/动词
【说明】
人们知道了别人的大新闻以后,可能会一边嗑瓜子(Sunflower Seeds)一边聊天,后来因为表情包,“瓜子”演变成了“西瓜”。现在,很多人常常自称“吃瓜群众”,而“瓜”=热门事件。
日本語で「クアズをかじる」(クアズ:中国でおやつとして良く食べるひまわりやスイカの種)の意味。現実の生活で、人々はよくクアズをかじりながら、他人の雑談を聴きます。インターネットフォーラムでは、様々な人々が発言します。騒ぎを見るだけで発言しなければ、「吃瓜子」と呼ぶ。入力速度を速めるために、「吃瓜子」を「吃瓜」と省略された。発言しないで野次馬だけの普通ネットユーザーは、「吃瓜群衆」と言われている。今の使用範囲が拡大し、インターネットフォーラムのネットユーザーに限らず、ある議題について了解しない見物人あるいはわざと黙る見物人も「吃瓜群衆」をいう。
【例1】
(C是明星,大部分人都知道他和太太的感情特别好,所以说他是好丈夫。)
A:“我今天吃了一个大瓜!”
B:“什么瓜?”
A:“C其实不是一个好男人,他有5个情人,现在大家都在骂(scold)他。”
A:今日、すごいこと聞いちゃった。
B:何なに?
A:Cって、実はいい男だなんてとんでもないよ。なんと五つ又かけてたんだってさ。今、もう非難ごうごうだよ。
【例2】
(公司里两个员工C、D最近大吵了一架。)
A:“C和D前几天吵架(quarrel)了,你听说了吗?”
B:“不知道,我只是不明真相的吃瓜群众。”
A:CとDがこの前大ゲンカしたこと、聞いた?
B:知らない。僕は外野にすぎないからね。
*日本語訳:中国語流行語クラス 明本さん
3月の漢院流行語講座今週末開講!
開講時間:3月14日(土) 16:30~17:50
講座内容:最近中国で流行っている中国語
受講方法:オンライン
*事前に「DingTalk」をダウンロードしてください
中国語レベル:HSK5級(全て中国語で説明)
参加費用:①200元/人(微信、支付宝可能)
②漢院在学生1コマ分で参加可能
問合せ先:hanyuan@jicsh.com
中国の「クラウドサービス」
2020/03/12 news
新型コロナウイルスによる肺炎の感染状況の影響を受け、人が集まる場所での交差感染を防ぐため、中国各地では自宅での隔離や外出自粛のほか、クラウド勤務、クラウド会議、クラウド授業、クラウド診察が推奨されている。インターネットITのサポートにより、クラウドサービスを利用した生活は空間の壁を打ち破り、感染拡大防止の闘いに新たな原動力を注ぎ込んでいる。
クラウド裁判
クラウド会議
2月26日午後、第3回中国国際輸入博覧会の初のオンライン調印会が開催され、著名企業4社が出展契約に調印した。調印済みのブースの面積は計画面積を50%上回っており、その出展者募集の進捗ペースは前2回の同期を上回っている。
クラウド授業
上海市の小中高校生合わせて143万5000人も3月2日、オンラインで授業を再開した。各学年の授業の内容は、指定のテレビチャンネルでライブ配信される。そこで、多くの教師たちが「パーソナリティ」や「サイト管理者」へと華麗なる転身を遂げている。
3月漢院も中国語オンラインレッスンのみで開講している。
中国語個人レッスン・HSKグループレッスン・中国語カラオケレッスン・中国語流行語講座様々な内容を用意しております。クラウド診察
現在、中国で多くの医療機関は無料のオンライン診察を打ち出し、市民に症状が深刻でない限り、できるだけ病院に行くのを控え、まずオンラインで医師に相談するよう呼び掛けている。
オンライン診察のプラットフォームを見てみると、中国全土の公立病院の医師21万人が登録しており、24時間態勢で相談に応じてくれるようになっている。ほとんど全ての科の医師が登録しており、病状の初歩的な判断を下してくれる。
クラウドジム
「運動したくなったら、リビングだってジムになる」。感染が広がる中、SNSにはいつでもこんな書き込みがあり、オンライントレーニングの人気のほどがうかがえる。
新型コロナウイルスによる肺炎の拡大を受け、人々が家にこもって一か月が過ぎ、体を動かしたいという欲求を抑えきれない人も出てきた。そこで各大手プラットフォームが機運に乗じてライブ配信レッスンを打ち出し、ジムに行けないスポーツ愛好者が配信された映像に合わせて家でトレーニングできるようにした。
クラウドレイブ
中国全土のレイブファンが自宅で横になり続けて手足がすっかり退化してしまうほど退屈な思いをしていたとき、2月8日、全国で最も人気のバーの一つであるTAXXが、ショート動画共有アプリ「抖音(Tik Tok)」で「クラウド・レイブ」を開催した。そのライブ配信には最大時7万1千人がアクセスし、4時間連続で抖音のライブ配信ランキング1位を独占。チップの支払い収入は70万元を超えた。
新型コロナウイルス感染による肺炎の最新状況(11日)
2020/03/11 news
治癒・退院した人の数が6万人以上に
月10日0時から24時にかけて、国家衛生健康委員会が31省(自治区、直轄市)と新疆生産建設兵団から報告を受けた新型コロナウイルス感染による肺炎患者で、現在も治療を受けている患者数は計1万6145人(うち重症者は4492人で302人減)、治癒・退院した人は累計6万1475人(1578人増)、死者は累計3158人(22人増、うち湖北省22人)、感染者は累計8万778人(24人増、うち湖北省13人<武漢市13人>)、感染の疑いがあるとされている人は285人(31人増)となっている。また、現在把握されている濃厚接触者は累計67万5886人で、同日医学的観察を解除された人は3235人、現在も医学的観察を受けている人は1万4607人となっている。
3月10日0時から24時にかけて、新たに感染が報告された海外からの輸入症例は10人(うち北京市6人、上海市2人、山東省1人、甘粛省1人)だった。3月10日24時の時点で、海外からの輸入症例は累計79人となっている。
香港・澳門(マカオ)・台湾地区から報告を受けた感染者は累計177人で、香港特別行政区が120人(退院65人、死者3人)、マカオ特別行政区が10人(退院10人)、台湾地区が47人(退院17人、死者1人)となっている。
「人民網日本語版」2020年3月11日
新型肺炎の予防、会社員は5つのことに要注意
2020/03/09 生活情報
感染対策期間中、マスク使用とこまめな手洗いは人々の生活習慣になった。しかし職場復帰が始まり、会社員が多くの疑問を抱えている。
◆カードタイプの地下鉄切符で感染するか?
新型コロナウイルスの主な感染ルートは現在、飛沫及び接触感染が中心となっている。マスクを使い、咳エチケットを守り、手の清潔さを保つことで、ウイルス感染を効果的に予防できる。改札で回収されて繰り返し使用されるカードタイプの地下鉄切符には理論上、ウイルス感染のリスクがあるが、その確率は極めて低い。しかし万が一に備え、切符を使用した後、すぐに手を洗うのがベスト。可能であれば個人使用の乗車カードやスマホアプリを使用して地下鉄を利用するといいだろう。
◆車で外出時の注意点は?
車内にマスク、手の消毒剤、または消毒ティッシュなどの防護・消毒用品を常備する。公共の場から車内に戻る時には、直ちに手の消毒を行う。疑わしい症状のある人を自家用車に乗せた場合、迅速に窓を開け換気を行う。その人が触れた物の表面(ドアハンドル、座席、ハンドルなど)を消毒する。
◆シェア自転車利用時の注意点は?
感染対策期間中にシェア自転車を利用する場合、人が集まる場所を極力避け、そして途中で過度に立ち止まるべきではない。利用時には手袋を使用し、目的地に着いた後には手袋を外し、手の衛生を行うべきだ(手洗いまたは速乾性消毒液で両手をこする)。手袋を再利用するならばすぐに洗うべきだ。
シェア自転車企業は自転車を正常に使用できるようにするため、清潔を維持するべきだ。自転車に目に見える汚染物がある場合、洗った後に消毒剤または消毒布を使い拭き取る。
◆公衆トイレ利用時の注意点は?
公衆トイレを利用する際には、正しくマスクを使用することに注意が必要だ。便器の蓋を閉じてから水を流す。使用後にハンドソープ(または石鹸など)と流水で手を洗い、ハンドドライヤーまたは使い捨ての紙で手を乾かす。
◆エレベーターの使用を避ける
出来る限りエレベーターの使用を避け、建物が高くなければ階段を使う。エレベーターを使う場合はマスクを使い、エレベーターの表面への接触を極力避け、手で目をこすったり鼻を触ったりすることを減らす。エレベーターのボタンを触った後には手洗いをする。
「人民網日本語版」
漢院Wechatより最新の上海情報が届く
2020/03/08 What's New @ ELC
中国語オンラインレッスン受講レポート
2020/03/06 留学体験者インタビュー
新型コロナウイルス感染症流行の影響で漢院のオンラインレッスンは1ヶ月続けた。
オンラインレッスンの体験はどうですか?
生徒様から聞きました~
Tさん
インターネット経由での中国語授業を受けた感想ですが、普通の授業と同様に、うまく話せない時もきちんと修正してもらえ、正しい文章を教えてもらえます。また、先生からのアドバイスされた文章、単語がテキストデータで残るので、日本人の苦手なピンイン、発音も、インターネット上の辞書機能と連携させて簡単に確認、復習できます。興味のある内容であれば、百度を利用して関連した情報を検索でき中国文化に関連した知識を高めることに役立ちます。また、わざわざ学校に行くこと必要がないので、時間の節約になり、短時間の1コマ(50分)だけでも気軽に受けられることです。
Hさん
簡単に受講できるが、時々接続環境悪くなり、聞こえにくい所がある。最初は対面式との違いで会話しにくかったが徐々に慣れてきました。
Lさん
通常のレッスンと比較して、特に分かりづらいという事はありませんでした。
Dさん
不便なく、快適に授業を受けています!内容もとても豊富で楽しいです。
オンラインレッスン受講画面:
北京と上海で新型肺炎感染拡大地域からの入国者は一律14日間隔離措置に
2020/03/05 news
北京市と上海市は今月3日、それぞれ記者会見を開き、新型コロナウイルスによる肺炎の感染状況が深刻な国や地域から来て北京と上海から中国に入国した人々は全員、自宅または指定施設で一律14日間の隔離措置をとらなければならないことを発表した。
北京市が開いた新型コロナウイルス感染状況の予防・抑制措置に関する記者会見で、北京市政府の陳■副秘書長(■は草かんむりに倍)は、「最近、新型コロナウイルス感染による肺炎が海外で拡散傾向にある。海外にいる一部の中国人留学生や中国人労働者の中には帰国を強く望む人々もいる。ここ数日で北京の空港から入国し、イランから中国に帰国した中国人留学生だけでも約20人いる。北京は、中国で最も重要な通関地の一つであるため、その水際対策にかかるプレッシャーも大きい」とした。
そして、「これまでは、過去14日間の間に、中国国内に滞在しておらず、北京の通関地から入国する人については、自宅での14日間の経過観察を免除していた。しかし、海外の新型コロナウイルス感染拡散状況の変化に伴い、これまでの政策を調整しなければならない。今後は、韓国やイタリア、イラン、日本など新型コロナウイルスの感染状況が深刻な国や地域から来て、北京の空港から入国する人について、北京経由で他の地域に行く場合、現地の規定を厳守して予防対策を講じる。目的地が北京である場合は、中国人であっても、外国人であっても、隔離観察措置をとる。北京に固定の住居がある場合、社区(コミュニティ)の予防体系に組み込まれ、自宅での14日間の隔離観察措置をとる。北京に固定の住居がない場合、指定のホテルでの14日間の医学的観察措置をとる。外交員の場合、検温し問題がない場合、関連の外交員管理弁法に基づいて対応する」と説明した。
上海市の予防・抑制業務指導グループと関連当局は上海で開いた記者会見で、「過去14日以内に新型コロナウイルスの感染状況が深刻な国や地域への居住または滞在歴がある人について、中国人、外国人に関わらず一律で自宅または指定施設で14日間の隔離措置をとる。入国する全ての人を、同じ基準で管理し、入口での管理、現地での管理、場所での管理を厳格化する」ことを明らかにした。(編集KN)
「人民網日本語版」2020年3月4日