上海最大のサクラスポットで「クラウド花見」も可能な雅な文化イベント
2020/04/09 news
満開のサクラの木の下で、漢詩を読み、琵琶や古琴を演奏し、書道を披露し、グルメを楽しみ、スナップ撮影を行うといった活動を行う上海のサクラの花をテーマにした文化・観光イベントが4月1日、上海宝山区にある顧村公園で始まった。例年と異なり、今年の同イベントはインターネット上でライブ配信され、多くの市民が「クラウド花見」のほか、サクラの木の下で行われる人的・文化的イベントを楽しむことができるようになっている。
顧村公園では2010年からサクラが植樹されるようになり、その面積は約13.3ヘクタールから86.6ヘクタールへと拡大。品種も28種類から100種類に増え、公園内には現在、サクラの木約1万3000本が植えられている。サクラの木が植えられている面積や品種、本数、さらに、1日当たり、1ヶ月当たりの来園者などは、中国全土の公園でトップ。これまでに訪れた来園者の数は延べ1240万人に達している。東西を貫くサクラ並木ロードの周りには「サクラの花の海」9ヶ所があり、毎年春になると、上海や長江デルタに住む人たちが花見に訪れる。
今年はこうした各種イベントがインターネットを通してライブ配信されており、今月1日だけでも、朝から夜にかけて、漢詩を読んだり、琵琶や古琴を演奏したり、書道家が腕前を披露したり、サクラがテーマのグルメを楽しんだり、スナップ写真を撮影したりするイベントが次々配信され、多くのネットユーザーがそれを楽しんだ。今後も、ピアニスト・羅威の演奏会や文化グッズの手作りサロン、児童文学の専門家が登場する読書イベント、美的情操教育の講座、サクラの写真コンテストなどが続々と開催されることになっている。
近年、文化的観光は、宝山区の代名詞的存在となっており、昨年は各種文化・体育イベントが4万回以上開催され、参加者数は延べ600万人以上に達した。新型コロナウイルス感染の拡大防止・抑制対策が実施されている期間中には、「クラウド花見」が打ち出されており、約190万人がそれを通して、花々が咲きほこるぽかぽか陽気の春を楽しんでいる。
オンラインレッスンで中国の最新流行語を学べる
2020/04/06 What's New @ ELC
中国語流行語講座オンラインで開講!
これさえ知っていれば本地人になる!
時間:4月18日中国時間16:30-18:00
費用:200元(微信又支付宝支払い可能)
DingTalkを利用してオンラインで開講
レッスンをされます際には、事前に「DingTalk」をダウンロード必要です。
*パソコンをご利用してオンラインレッスン受講することをお薦めします。
「DingTalk」のダウンロードがこちらご参照ください↓
中国携帯番号お持ちの方↓
https://www.dingtalk.com/static/download
中国携帯番号を持っていない方↓
https://www.dingtalk.com/ja-jp
お問い合わせ先
hanyuan@jicsh.com
漢院と一緒に時事中国語を学ぶ
2020/04/04 サイトで中国語学習
囤积(tún jī)、囤货(tún huò) ストックする、買いだめする
厕纸(cè zhǐ)トイレットペーパー
熔断机制(róng duàn jī zhì) サーキットブレーカー制度
复工复产(fù gōng fù chǎn) 企業活動・操業再開
报复性消费(bào fù xìng xiāo fèi) リベンジ的消費
5Lのタピオカミルクティが人気になり、1人で1回にミルクティ77杯を注文する
又1回で焼肉「全メニュー」を注文することもあります。
DingTalkを使用したオンラインレッスン!
パソコンをご利用してオンラインレッスン受講することをお薦めします。
声のほか、教材、先生が書いたメモをはっきり見えます!
さらに、授業後、授業内容を再生して復習できます~
問い合わせ先:hanyuan@jicsh.com
漢院中国語学校
地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)
电话:021-5306 7271
邮箱:hanyuan@jicsh.com
网址:www.hanyuansh.com
テキストに載っていない中国語~外国メーカーの中国語訳~
2020/04/03 サイトで中国語学習
zài xué xí 《 kè běn shànɡ xué bú dào de zhōnɡ wén 》 de shí hou , wǒ cénɡ jiè shào ɡuò IKEA de zhōnɡ wén yì mínɡ shì “ yí jiā ” 。
在学习《课本上学不到的中文》的时候,我曾介绍过IKEA的中文译名是“宜家”。
“ yí jiā ” bù jǐn qǔ le IKEA de xié yīn , ér qiě “ yí ” yǒu “ shì hé ” de yì si, bǐ rú “ yí jū ” , jiù shì “ shì hé zhù ” de yì si 。
“宜家”不仅取了IKEA的谐音,而且“宜”有“适合”的意思。比如“宜居”,就是“适合住” 的意思。
lìnɡ wài , zhōnɡ wén lǐ hái yǒu yí ɡè chénɡ yǔ jiào “ yí shì yí jiā ” , yì si shì xínɡ rónɡ jiā tínɡ hé shùn , fū qī hé mù 。
另外,中文里还有一个成语叫“宜室宜家”,意思是形容家庭和顺,夫妻和睦。TOUS LES JOURS suī rán shì yí ɡè fá yǔ cí , yì si shì “ měi tiān ” , dàn qí shí shì yí ɡè hán ɡuó pǐn pái 。
TOUS LES JOURS虽然是一个法语词,意思是“每天”,但其实是一个韩国品牌。
zài zhōnɡ ɡuó , dà jiā bìnɡ bú shì “ měi tiān ” chī miàn bāo , suó yǐ rú ɡuǒ zhí jiē fān yì chénɡ “ měi tiān ” de huà , kě nénɡ zhōnɡ ɡuó rén huì jué démò mínɡ qí miào 。
在中国,大家并不是“ 每天” 吃面包,所以如果直接翻译成 “每天”的话,可能中国人会觉得莫名其妙。
zhōnɡ wén yì mínɡ “ duō lè zhī rì ” chú le fā yīn hé fá yǔ bǐ jiào jiē jìn yǐ wài , “ rì ” zì yě shì JOURS ( tiān ) de yì si , “ duō lè ” yě ɡěi zhōnɡ ɡuó rén yì zhǒnɡ kāi xīn kuài lè de ɡǎn jué 。
中文译名“多乐之日”除了发音和法语比较接近以外,“日”字也是JOURS(天)的意思,“多乐”也给中国人一种开心快乐的感觉。
jiù wǒ ɡè rén ér yán , ɡènɡ xǐ huɑn “ duō lè zhī rì ” zhè ɡe zhōnɡ wén yì mínɡ 。dà jiā zěn me rèn wéi ne ?
就我个人而言,更喜欢“多乐之日”这个中文译名。大家怎么认为呢?
CARREFOUR shì yí ɡè dì dì dào dào de fǎ ɡuó pǐn pái , fá yǔ de yì si shì “ shí zì lù kǒu ” 。suó yǐ tā men de chāo shì dōu jiàn zài “ shí zì lù kǒu ” 。
CARREFOUR是一个地地道道的法国品牌,法语的意思是 “十字路口”。所以他们的超市都建在“十字路口”。
lái zhōnɡ ɡuó yǐ hòu , tā men qǔ le yí ɡè fēi chánɡ bén tǔ huà de mínɡ zi “ jiā lè fú ” 。
来中国以后,他们取了一个非常本土化的名字“家乐福”。
kàn dào zhè ɡe mínɡ zi , náo hǎi zhōnɡ jiù fú xiàn chū le “ yì jiā rén huān tiān xǐ dì ɡuànɡ chāo shì ” de chánɡ jǐnɡ 。
看到这个名字,脑海中就浮现出了“一家人欢天喜地逛超市”的场景。
lìnɡ wài , bù zhī dào dà jiā zhù yì dào le méi yǒu, “ fú ” zì lǐ miàn hái yǐn hán zhe yì zhānɡ xiào liǎn , ké yǐ shuō fēi chánɡ yǒu xīn le 。
另外,不知道大家注意到了没有,“福” 字里面还隐含着一张笑脸,可以说非常有心了。
rú ɡuǒ dà jiā yǒu shén me xǐ huɑn de zhōnɡ wén yì mínɡ de huà , yě huān yínɡ hé ɡù lǎo shī yì qǐ tǎo lùn ò !
如果大家有什么喜欢的中文译名的话,也欢迎和顾老师一起讨论哦!
mínɡcí jiěshì :
名 词 解 释 :
xié yīn :zì cí de fā yīn yí yànɡ huò zhě chà bù duō 。
谐 音:字词的发音一样或者差不多。
hé mù :yóu hǎo xiānɡ chǔ , méi yǒu chǎo jià 。
和 睦:友好相处,没有吵架。
mò mínɡ qí miào :hěn qí ɡuài , bù mínɡ bɑi 。
莫名其妙:很奇怪,不明白。
dì ( dì ) dào ( dào ) :zhēn zhènɡ de 。
地(地)道(道):真正的。
bén tǔ huà:shì yìnɡ dānɡ dì de fēnɡ sú xí ɡuàn 。yě jiù shì yào “ rù xiānɡ suí sú ” 。
本土化:适应当地的风俗习惯。也就是要“入乡随俗”。
huān tiān xǐ dì :fēi chánɡ ɡāo xìnɡ 。
欢天喜地:非常高兴。
漢院中国語学校~漢院PLUS~
4月中国語コースのご案内
2020/04/02 What's New @ ELC
今月開講の中国語レッスン
新型コロナの原因、上海全ての学校はオンラインレッスンしか開講できません。
漢院中国語学校もDingTalkを利用してオンラインレッスン実施しております。
無料体験レッスンの前、事前にパソコンにDingTalkをダウンロード必要です。
オンライン個人レッスン
発音、HSK、ビジネス中国語指導できます
開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00
オンライン中国語カラオケコース
開講時間:日曜日 13:30-15:00
オンライン中国語流行語講座
開講時間:4月18日(土)16:30-17:50
オンライン中国語講座
テキストに載せていない中国語~厨房篇~
開講時間:4月25日(土)13:30-15:00
問合せ先:hanyuan@jicsh.com
学校再開はいつに? 教育部の答えは「3つの条件を満たすこと」
2020/04/01 What's New @ ELC
中国教育部(省)新型コロナウイルス対策作業指導グループ弁公室の王登峰主任はこのほど、「学校の再開時期については、科学的な分析と判断が必要であり、3つの条件をクリアしなければならない」との見方を示した。中国教育新聞網が伝えた。
王主任は、「中央政府の新型コロナウイルス感染対策作業指導グループの通知によると、新学期開始は原則として引き続き延期される」とした。教育部はこのほど、学校再開をめぐる基本的な要求として、以下3つの条件を満たせば学校再開について検討可能だとした。
1.新型コロナウイルス感染状況の基本的な抑制を実現すること。
ここで言う「基本的な抑制」とは、国が判断するが、具体的には県一級レベルの疫病予防抑制状況を正確に把握する必要があるだろう。
2.社会と保護者のいずれも、あるいは絶対多数の人々が、学校再開がすでに安全な措置であると承認すること。
3.学校再開の時点で、必要とされる予防・抑制関連物資および条件が全て整っていること。
以上3つの条件が全て揃えば、妥当な学校再開の日程について検討が進められることになる。
日刊HSK聴力質問を130人以上返答いたします
2020/03/31 What's New @ ELC
漢院の日刊HSKは2月13日から再発信しております、 聴力問題についての質問を130人に返信しました。 皆さん、どうぞ答えと質問を送信してください。 日刊HSKの聴力問題はこちらで聴いてください http://www.hanyuansh.net/聴力-日刊hsk/ このURLが開けない人は、 http://www.hanyuansh.net の左のカテゴリーから、「聴力(日刊HSK)」をクリックして くださいね。 解答が分かった方も分からなかった方も http://www.hanyuansh.net/聴力-日刊hsk/ のページの音声の下のフォームに書くか、 今まで通り、elva0424@163.com にメールでもどちらでもいいの で、どしどし回答してくだいさいね。 頂いた回答メールには、”日刊HSKのニンちゃん”が お返事させていただきます!
返信インメージ:
恭喜你!答对了。
[听力内容]
女:宝宝是饿了吧?我去给他冲点儿奶粉?
男:我也不知道。一觉醒来,他就一个劲儿地哭。怎么哄都没用。
问:女的准备做什么?
A 讲故事
B 冲奶粉
C 加个枕头
D 带孩子去打针
[答案:B]
真遗憾,句子的后半部没听对。
[听写内容]
面包里夹杂着奶酪,方腿等。
▼メルマガ登録、変更、解除 ⇒ http://www.mag2.com/m/0000257519.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 日刊【HSK】〜中国語検定より使える資格=HSK〜 http://www.hanyuansh.net 発 行:Hanyuan Mandarin School
中国の人々はどんな「クラウド生活」を送っているか
2020/03/29 news
最近、オンライン形式で展開されるさまざまな活動が、人々の自宅での生活を彩りあるものにしており、新たな体験をもたらすとともに、未来の生活により多くの新たな可能性を切り開いた。調査によると、「クラウドオフィス」、「クラウド学習」、「クラウド食材調達」、「クラウド春景色観賞」が「クラウド生活」で多くの人が体験する項目となっており、調査回答者の86.8%が「最近の『クラウド生活』はこれまでよりずっと充実している」と答え、65.9%が「最近の『クラウド生活』は消費習慣がオフラインからオンラインへ転換するのを加速している」との見方を示した。
北京の事業機関で働く張■(王へんに諭のつくり)萱さん(仮名)は、普段は観光地めぐりが好きだが、新型コロナウイルスによる肺炎が発生してからはずっと外へ遊びに行っていない。張さんは、「最近は多くの観光地が360度撮影のオンライン観光遊覧サービスを開設した。2日前にも、河南省の竜門石窟のライブ配信を見た。専門のガイドが詳しく説明してくれ、オンライン質問コーナーもあって、とてもよい体験をした」と話した。
張さんによると、「感染症が最も深刻な時は、自分も夫もスーパーで買い物するとたくさんの人に接触するのが恐くて、毎晩ECプラットフォームで食材を注文し、翌日の朝に届くようになっている。ある時は火鍋がすごく食べたくなって、レストランはどこも閉まっていたので、火鍋のスープ材料から具材まで全部ECプラットフォームの『ワンストップ式』で調達した。翌日の昼には火鍋を食べられて、幸福感に包まれた」という。
最近働き始めた23歳の程芸芸さん(仮名)は、食事を作るのも食べるのもいつも1人で、味気ないと感じていた。感染症が発生してからは、しょっちゅう友人たちと一緒に「クラウドで食事を作り」、「クラウドでパーティ」、「みんなでおしゃべりしながら食事をして、とても賑やか」だという。
調査によると、86.8%の回答者が「最近の『クラウド生活』はこれまでよりずっと充実している」と答えた。
多くの人が体験する「クラウド生活」の項目には、「クラウドオフィス」(57.8%)、「クラウド春景色観賞」(53.4%)、「クラウド学習」(52.5%)がある。このほか「クラウド食材調達」(41.3%)、「クラウドバラエティプログラム」(38.2%)、「クラウド旅行」(21.2%)、「クラウドパーティ」(20.8%)などがある。
北京の民間企業で働く劉皓さん(仮名)は、最近家中が「クラウド」モードになったという。娘は「クラウド学習」をし、劉さんと妻は「クラウドオフィス」で働く。劉さんによると、「会社は何回か『クラウド会議』を開いた。1回目はみんな操作に不慣れで、オンラインにうまく対応できなかったが、今はすっかり慣れて、効果もまずまずだ。『クラウドオフィス』期間に会社に行ったのは3回だけで、書類の処理・発送、サインや押印などオフラインでないとできない業務を片付けた」という。
北京の事業機関で働く姜啓銘さん(仮名)は、「以前は週に2回ジムに通っていたが、春節(旧正月、今年は1月25日)前後の時期は行けなくなり、とても困っていた。今は毎日オンラインのフィットネス動画を見て体を動かし、トレーニングする十分な時間もあって、前よりも体の状態がよくなった気がする。ネットでダンベルやゴムチューブのような収納しやすいトレーニンググッズも買った」と話した。
有効な中国査証、居留許可を所持する外国人の入境の一時停止に関する公告
2020/03/27 news
(仮訳)
有効な中国査証、居留許可を所持する外国人の入境の一時停止に関する公告
新型コロナウイルス感染による肺炎の状況が世界中で急速に蔓延していることに鑑み、中国は2020年3月28日0時より、現在有効な訪中査証及び居留許可を持つ外国人の入境を一時的に停止することを決定した。
APEC・ビジネス・トラベル・カードを持つ外国人の入境も一時停止する。寄港地ビザ、24/72/144時間通過ビザ免除、海南省入境ビザ免除、上海クルーズ船ビザ免除、香港・マカオ地区の外国人が団体で広東省に入境する際の144時間ビザ免除、ASEANからの旅行団体が広西チワン族自治区に入境する際のビザ免除等の政策も一時的に停止する。外交、公務、礼遇、乗務員(C)ビザで入境する場合は影響を受けない。
外国人が訪中して必要な経済貿易、科学技術等の活動に従事する場合、及び緊急の人道主義の必要に基づく場合は、中国の在外公館に査証の申請をすることができる。公告後に査証を発給された外国人の入境については影響を受けない。
これは中国が現在の感染状況に対応するため、多くの国の方法を参考にし、やむを得ず講じる臨時の措置である。中国は各方面と緊密な意思疎通を維持し、現在の情勢のもとで内外の人員の往来業務をきちんと行う用意がある。中国は感染情勢に基づき上記措置を調整し、別途公告するものとする。
ここに公告する。
中華人民共和国外交部
国家移民管理局
2020年3月26日
漢院の中国語レッスンを自宅でもどうぞ!
漢院では、教室に通学できない方に向け、パソコンとインターネットを利用した中国語オンラインレッスンもご用意しています。漢院の教師がおこなう、臨場感たっぷりのネットライブレッスンと、発音や文法を自習できる教材で、中国語がはじめての方でも、楽しく無理なく学べます。
DingTalkを使用したオンラインレッスン!
パソコンをご利用してオンラインレッスン受講することをお薦めします。
通常のWechat、Skypeレッスンと違い、声のほか、教材、先生が書いたメモをはっきり見えます!
さらに、授業後、授業内容を再生して復習できます~
3月24日上海出入境検査レポート
2020/03/26 What's New @ ELC
22日に開催された「第57回上海市新型コロナウイルス感染症予防・抑制に関する記者会見」において、「上海市は、出入境検査における予防・抑制策をいっそう強化する目的で、入境者の集中隔離を実施する以外にも、非重点国・地域から上海への入境者全員に対しPCR検査を100%実施する」との方針を発表した。中央放送網が伝えた。
上海市はこれまでにも、国内共同対策の原則に基づいて、税関が入境者全員に対する検疫・体温測定・健康申告カードのチェック・税関での疫学調査をそれぞれ100%実施してきた。
23日、日本は非重点国になり、24日上海到着の生徒Sさんから下記の情報をいただきました。
20200324
09:30 成田空港発 9割の搭乗率、後部に一部空席あり
11:35 浦東空港着陸
乗り継ぎのある人(外国人含)→中国の方→残った人(ほとんどの日本人)
13:00 降機
13:20 健康チェック
健康申明卡を提出し、5分ほど質疑
13:35 入国審査
入国審査の前に、健康チェックの結果、パスポートに緑のシールを貼られる。その場で、青色の外国人入境信息申报卡を記入する。
13:50 荷物受取
居住地区別に分かれ、検査施設行き送迎バス待合場所へ。
上海市と上海市以外に分岐。上海市の区毎に分岐。
14:00 送迎バス待合場所
サンプリングに関するお知らせに、氏名・住所を記載。
QRコード読み取り、旅客信息輸入二维码を記入し、自分のQRコードを手に入れる。
14:50 検査施設行き送迎バス乗車
20人ほどで一緒に移動。欧米人一人以外は、中国人と日本人が半々。乗車時に、係員同士が段取りで結構揉める。旅客信息輸入二维码を読み取り後、乗車。
16:00 検査施設,临空一号公园到着、虹桥街道荣华(二)居委会
16:20 PCR検査終了、出口で係員より帰宅が許される。
辺境の公園と思っていたら、DIDIで即タクシーがつかまり、一分後には乗車できました。
16:50 タクシーで自宅到着
マンションの管理場所にて、虹橋街道居民版を登録。
隔離はなし!
漢院中国語学校
地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)
电话:021-5306 7271
邮箱:hanyuan@jicsh.com
网址:www.hanyuansh.com