上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

東京ディズニーリゾートが7月1日より営業再開

  2020/06/26   サイトで中国語学習

  日本东京迪士尼乐园和迪士尼海洋乐园的运营商发布消息称,在因新冠疫情临时停业超4个月后,两座乐园将于7月1日重新开放。

 東京ディズニーランドと東京ディズニーシーの運営会社オリエンタルランドはこのほど、新型コロナウイルスの感染状況の影響を受け4ヶ月以上にわたり臨時休園を余儀なくされていた2つのテーマパークの営業を7月1日から再開すると発表した。

  据报道,考虑到疫情防控的原因,两座乐园重新开放后,营业时间暂时缩短为8时至20时,且只能在网上提前购票后才能入园。据介绍,网络售票将从当地时间25日下午3时开始。

 2つのテーマパークは、営業再開後、新型コロナウイルス感染対策のため、開園時間を暫定的に午前8時から午後8時までに短縮する。また、入園チケットは、事前にオンライン予約・購入する必要がある。オンラインでのチケット販売は、今月25日午後3時からスタートする。

  此外,园内的游乐设施和餐厅等还将限制使用人数,部分设施暂停开放,游客在入园时需要接受体温检测,并佩戴口罩。

 このほか、園内のアトラクションとレストランでは、入場者制限が実施され、一部の施設は閉鎖状態が続く。ゲストは入園時に体温測定を受け、園内ではマスクの着用が求められる。

テキストには載っていない中国語 ~スーパー篇~

  2020/06/24   What's New @ ELC

テキストには載っていない中国語

~スーパー篇~

HSK4級レベルお薦め

Skype/DingTalk開講時間:7月11日(土)13:30-15:00

参加費用:200元/人

教師:講師経験12年 顾先生

問合せ先:hanyuanplus@163.com

上海梅雨情報

  2020/06/19   news

上海市が梅雨入り 例年より9日早く

上海中心気象台は6月9日(火)、市が正式に梅雨入りしたと発表した。

今年は、例年より9日早く、ここ7年で1番早い梅雨入りとなった。市では10日(水)、雷雨を伴う局地的な大雨が降り、1時間最大雨量は30㍉に達した。同気象局によると例年の梅雨明けは7月10日前後で、梅雨の期間は平均23日間。この期間の降水量の平均は243・1㍉で、年間降水量の5分の1に相当する量だという。なお6月17日(水)~21日(日)に掛けては、曇りもしくは雨の天気が続き、気温は2129度で推移する見込み。

*梅雨:黄梅天huang2mei2tian1

端午節期間の営業時間変更のお知らせ

  2020/06/16   What's New @ ELC

いつも漢院をご愛顧いただき、

誠にありがとうございます。

このたび、2020年6月端午节期間の営業時間変更について

下記お知らせいたします。

 

端午節休み期間

6月25日(木)-28日(日)

9:00-18:00営業

 

皆様には大変ご迷惑をおかけしますが、

何とぞご理解ご了解いただきますよう

お願い申し上げます。

中国語学校 漢院

 

上海ナイトライフ

  2020/06/12   news, 生活情報

上海のレストランは、その91.97%が夕食を提供しているが、52.94%が午後10時以降は閉店し、午後10時以降も営業するのは12.95%に過ぎない。コンビニ18620軒のうち、24時間営業しているのは4763軒。2093ヶ所の観光スポットでは、半分以上が遅くとも8時に閉館する。

現在行われている「第1回上海ナイトライフ祭」で、上海市は「上海ナイトライフ活力指数」をはじめて発表、十大夜間活力エリアも同時に発表された。

新一線都市研究所のデータによると、ランキングで1位に輝いたのは人民広場~バンドの1.24平方キロのエリアだ。ここにはナイトレストラン310軒、バー50軒、24時間コンビニ65軒及び夜間観光スポット35ヶ所がある。上海ナイトライフのランドマークであり、レジャー·観光·ショッピングを兼ね備えた代表的な夜間観光コースでもある。

2位になったのは新天地商業エリアで、ファッションにおけるナイトライフの中心である。ナイトレストラン122軒、バー56軒、24時間コンビニ12軒及び夜間観光スポット22ヶ所がある。3位は静安寺商業エリアで、ナイトレストラン98軒、バー24軒があり、雅なナイトライフの代表で、商業空間の夜間再開発を実現している。

この他のランクインしたエリアは、南京西路、徐家匯、豫園~十六舗、陜西南路、五角場、田子坊、商城路~世紀大道である。

「上海ナイトライフ活力指数」は施設の豊かさ、文化イノベーションの活気、人の流れの3方面から選定された。施設の豊かさは、夜10時以降営業しているデパートとレストランの数、ナイトレストランの多様性、24時間コンビニ、バー、KTV、映画館などで評価された。文化イノベーションに関しては、夜間も開放している観光スポットの数とその多様性、商業街の特色などが評価された。人の流れでは、夜間の人の流れの規模、密度、一日に占める夜間の人の流れの割合、人の平均滞在時間などが評価の対象となった。

 

上海ナイトライフ活力エリア:

人民広場~バンドエリア:上海ナイトライフのランドマークであり、レジャー·観光·ショッピングを兼ね備えた代表的な夜間観光コース。

新天地商業エリア:豊かなグルメ·バーとエンタテイメント業態でファッションにおけるナイトライフの中心。

静安寺商業エリア:雅なナイトライフの代表で、商業空間の夜間再開発を実現。

南京西路:数多くの特色ある小さな街で、華やかなナイトライフを実現。

徐家匯:南西エリアのナイトライフのランドマークで、ショッピング·レジャーを兼ね備えている。

豫園~十六舗:歴史ある町にファッションが融合。

陜西南路:多くの夜型レストランとバーが集中。

五角場:東北エリアのナイトライフの中心。

田子坊:文化イノベーションと体験式業態を結合。

商城路~世紀大道:浦東ナイトライフが集中するエリア。

優秀生徒

本期明星学员:敦贺佳奈さん

敦贺太太的中文已经达到了日常交流没有问题的水平,但还是坚持周一到周五每天通过网课学习中文,2月-5月共学习了98课时。敦贺太太对汉语和中国文化都充满了兴趣和学习热情。坚持就是胜利,希望敦贺太太以后能说越来越流利、地道的中文~

负责老师:陈燨

漢院には2020年1月から通い始め、帰国後の2月からはオンラインで授業を続けています。オンラインでも非常に質の高い学習ができ、先生が書いてくださったメモのおかげで効率よく学習を進めることが出来ました。私の質問にも迅速に丁寧に説明してくださる事と、その説明がとにかく分かりやすい事にとても助けられました。また先生との会話の中で中国の文化や考え方に触れる事ができ、言語以外に得たものもたくさんあります。今後は口语のテキストを使って勉強するのですが、どれくらいレベルアップできるのか今からとても楽しみです。

漢院中国語学校

地址:上海市皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com

顾顾老师脱口秀第二弹!

  2020/06/09   What's New @ ELC

ɡù ɡù lǎo shī tuō kǒu xiù dì èr dàn lái lā !

顾顾老师脱口秀第二弹来啦!

zhè yí cì ɡù lǎo shī hé dà jiā liáo liao yì qínɡ qī jiān de ɡù shi 。

这一次顾老师和大家聊聊疫情期间的故事。

huān yínɡ dà jiā shōu kàn !

欢迎大家收看!

☟☟☟ 顾顾老师脱口秀-寄快递 ☟☟☟ 

☟☟☟ Gugu’s Talkshow-delivery ☟☟☟

「緊急事態宣言」の東京で中華料理店が無償で弁当提供

  2020/06/07   news

「緊急事態宣言」発令中、東京のある中華料理店が毎日、無償で弁当を提供してきたというニュースが最近、日本の華人の間で大きな話題となっている。同店はこれまでに、合わせて2万食の弁当を提供し、新型コロナウイルスが猛威を振るった東京に、温かい感動をもたらし、自分にできる限りのことをして、社会的責任を最大限果たし、積極的に現地の政府や人々と共に新型コロナウイルスと闘うという、在日華人華僑の善意を示した。人民網の東京に駐在する記者がこのほど同店の店長で、弁当無償提供の発起人である李星海さんを取材した。人民網が報じた。

コロナ感染流行下で奮闘する人々を励ますため無償で弁当提供

中国遼寧省出身の李さんは日本で暮らして既に22年。長年の努力が実を結び、2013年に中華料理店をオープンさせた。店の経営が少しずつ軌道に乗り、李さんは東京で2店舗を持つようになった。そして、そのうちの1軒である東京都墨田区錦糸町にある中華料理店で今回、毎日、無償で弁当を提供した。

身体障害者が優先して受け取ることができるよう手配

李さんは始め、周りで働いている人や住民を対象に無償の弁当を提供していたものの、しばらくするとホームレスや身体障害者なども来るようになったという。「毎日弁当を受け取りに来る人の中に、ホームレスもたくさんいた。また特別に組織立てて受け取りに来る身体障害者もいた。それは僕の『計画外』であったものの、新型コロナ流行という特殊な時期に、一番保障がない人たちだと思って、弁当にできるだけたくさんおかずを詰め、彼らがお腹いっぱいになるようにした」と李さん。さらに、店は2階にあり、身体障害者は上がっていくのが難しいため、李さんは毎日、従業員たちを連れて1階に降りて身体障害者に優先して配るよう手配したという。

感動した日本人から感謝の手紙が続々と届く

メディアを通して、李さんが「緊急事態宣言」発令中、毎日、無償で弁当を提供していることを、すぐに多くの人が知るようになった。日本の多くの人々は感動し、李さんのもとにはたくさんの感謝の手紙が届くようになったほか、応援金や食材を提供する人もいたという。これは、李さんにとっても非常に大きな励みとなったことは言うまでもない。

李さんによると、弁当の1日当たりのコストは8万円以上。それでも、毎日長蛇の列を作って弁当を受け取りに来る人々や全国各地から送られてくる応援の手紙、応援金を見ると、みんなの期待に応えるために、絶対に続けたいという決意が強まった。そして、政府の飲食業者への補助金を申請したり、自身の貯金を使ったりして、約2ヶ月間、毎日、無償で弁当を提供した。

日本は5月25日に「緊急事態宣言」を全面解除したものの、その後も数日間は弁当を提供してほしいという声が多く寄せられたため、気前のいい李さんは喜んで承諾。李さんは、「自分が頑張ることで、周りの人が自信、希望を持てるようにしたい。そして、ここにいる全ての人がどこから来た人であっても、この大変な時に一緒に固い決意を抱いて立ち続け、一緒に困難を乗り切ろうとしているのだということを知ってもらいたい」と熱く語った。(編集KN)

「人民網日本語版」

漢院と一緒に時事中国語を勉強しましょう

  2020/06/05   サイトで中国語学習

漢院と一緒に時事中国語を勉強しましょう~

六稳六保 liù wěn liù bǎo  : 「六つの安定(むっつのあんてい)」と「六つの保障(むっつのほしょう)」

(中)如何进一步做好“六稳”工作,落实“六保”任务,关系到中国能在多大程度上变压力为动力,化风险为机遇。

(日)いかにして「六つの安定」の取り組みをさらに達成し、「六つの保障」任務を実行に移すかは、中国がどの程度圧力を原動力に変え、リスクをチャンスに変えることができるかに関わる。

※“六稳”:稳就业、稳金融、稳外贸、稳外资、稳投资、稳预期。

「六つの安定」:雇用の安定、金融の安定、貿易の安定、外資の安定、投資の安定、期待の安定

※“六保”:保居民就业、保基本民生、保市场主体、保粮食能源安全、保产业链供应链稳定、保基层运转。

「六つの保障」:住民雇用の保障、基本的民生の保障、市場主体の保障、食糧・エネルギー安全の保障、産業チェーン・サプライチェーン安定の保障、末端の行政運営の保障。

社交距离 shè jiāo jù lí : ソーシャルディスタンス

(中)研究人员对新冠病毒在中国的本地和跨城市传播情况进行建模,研究了多种社会、经济因素的作用,包括保持社交距离等公共卫生措施的作用。

(日)研究者は新型コロナウイルスが中国の現地及び都市を跨ぐ感染状況のモデリングを行い、ソーシャルディスタンスの維持などの公衆衛生措置の効果を含むさまざまな社会的、経済的措置の効果を研究した。

Z世代 Z shì dài : Z世代(ゼットせだい。1995年代後半から2009年生まれの世代)

(中)Z世代正逐步踏入婚恋市场,他们更注重个体的情感表达,这也使得社会主流婚恋观念悄然生变。

(日)Z世代(1995年代後半から2009年生まれの世代)が次第に結婚適齢期を迎えつつある。この世代の若者たちは自分の感情を表現することを重視しており、それに伴い、社会で主流となる結婚観にも変化が生じている。

 

相亲 xiāng qīn : お見合い(おみあい)

(中) “相亲”模式在年轻人中却颇受欢迎,他们认为相亲是严肃而高效的婚恋模式,不浪费时间且以结婚为目的的接触形式让他们更有安全感。

(日)お見合いは、若者の間では実はとても人気がある。「お見合いは厳粛で、効率の高い出会いの場。時間を無駄にせず、結婚を目的として接触するため、より安心感がある」と感じていた。

 

早晚高峰 zǎo wǎn gāo fēng : 朝晩の通勤ラッシュ(あさばんのつうきんラッシュ)

(中)共享单车企业推出早晚高峰免费骑行半小时活动。活动首日,不少市民都选择骑共享单车换乘地铁。

(日)中国のシェア自転車企業は、朝晩の通勤ラッシュ時間帯に無料で30分間利用できるキャンペーンを実施している。同日、多くの市民がシェア自転車に乗って地下鉄の駅に向かっていた。

 

(編集SC、TG)

「人民網日本語版」

登校や授業のリハーサルが行われました

  2020/06/03   What's New @ ELC

今週末から漢院は週末開校することになります。当局が定めた学校再開の規定の手順を確認するため、6月1日教師たちが生徒役になって、登校や授業のリハーサルが行われました。 登校のリハーサルでは、教師たちが生徒役になって学校の入り口で距離をとって並び、体温検査を受け、緑色の随申码又健康码を確認され、個人情報を登録してから中に入りました。

入口のところ、マスクなどの保護用品が並べています。

教室では、机が1メートル以上の距離をとって並べられ、一日二回教室の消毒、毎回授業後テーブルの消毒が行われております。又、教室通風のため、6月にエアコンなしで教室の窓を開けております。

漢院中国語学校

地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com