上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

10月学校イベント再開

  2020/09/06   What's New @ ELC

10月17日(土)18:30~

学校イベントようやく再開します~

一緒に飲みましょうか

 

漢院中国語学校

大活躍!の两と二

  2020/09/04   サイトで中国語学習

2的多种读法
大家都知道2这个数字在中文中有2个发音吧!今天我们来练习一下这个两个发音!中国語の「2」には、ふたつの発音があることは知っていますよね?
今回は、「2」の二つの発音について練習しましょう。

“两的用法”一
第一:“两”这个读音也可以用在表示数字的意思的时候2:00的时候,我们口语习惯读:两点

百位以上的时候,我们习惯读两。所以两百,两千,两千两百

1:「两」の発音は、数字の意味を表すときにも使います。

例えば、2時のことを、習慣的に「两点(liǎng diǎn)」と言います。

百桁以上の数字を言うときにも、「两(liǎng)」を使います。

两百(liǎng bǎi),两千(liǎng  qian)。

“两的用法”二
第二:“两”这个汉字,还常常作为重量单位使用:1两=50克如果你去很地道的上海吃小笼包和生煎的地方,你会发现,点单的时候,都是用“两”这个单位。

2:「两」は、重量の単位としてもよく使います。1两は50グラムのこと。

上海にある本場の小籠包や焼饅頭の老舗で注文するとき、みんな「两」の単位で注文していますよ。

我们默认为:1两生煎=4个。1两小笼包=6个

但是2两的时候,我们读两两吗?不对!我们读二两,两两太绕口了!

焼饅頭1两はだいたい4個、小籠包1两はだいたい6個。

8個焼饅頭を頼みたいときは、「两两」と言うのか? 残念ですが、この場合は、言いにくいので、「二两」と言います!

“两的用法”三
吃饺子和吃拉面的时候,我们也是经常用“两”这个单位,1两饺子=6个饺子,在地道的拉面店点单的时候,我们经常说:老板,来2两拉面!餃子とラーメンを頼むときも、「两」の単位をよく使います。

だから、本場のラーメン屋さんで頼むときは、「老板,来二两拉面!(すみません、100グラムのラーメンをください)」と言ってみてください。

“二”这个汉字,在网络生活更常使用:

在网络世界中,二等于傻的意思。所以经常作为形容词使用,比如:

他怎么这么二啊?他有点儿二啊!

二货=傻的人、二哈=哈士奇(在中国大家公认哈士奇智商不高)

「二」はネット上でよく使われているのですが、「バカ」の意味なんです。形容詞としてよく使われています。例えば:

他怎么这么二啊?(彼は本当にバカだな)他有点儿二

啊。(彼はバカじゃない?)

二货=馬鹿な人、二哈=ハスキー(犬の種類、IQは高くないと思われます。)

二等于爱
“二”还是爱的谐音,所以5月20号的时候,中国的情侣们都会去出约会,因为520的发音很像中文的我爱你。「二」は、「爱」の当て字にも使われています。だから、中国のカップル達は、5月20日は「恋人の日」として過ごします。520の発音は「我爱你」の発音と似ていますよね!

漢院中国語

「的、地、得」の使い分け

  2020/09/01   サイトで中国語学習

大家都知道,“的、地、得”是连接文章中词与词的重要桥梁,虽然看起来简单,但是使用频率很高,用法也各有不同。今天和老师一起来学习“的、地、得”的用法吧。

一 “的、地、得”用法简要口诀
名词前面“白勺”“的”,
动词前面“土也”“地”,
形容动后“双人”“得”,
当作助词都读“de”

二、“的、地、得”用法小析

“的”后面跟的都是表示事物名称的词或词语。
例如:伟大的祖国、有趣的故事、我的中文书、干净舒服的环境。

“地”后面跟的都是表示动作的词或词语。
例如:高声地喊、愉快地唱歌、努力地工作、热情地握手。

“得”前面跟的多数是表示动作的词或词语,后面跟的都是形容事物状态的词或词语,表示怎么样的。
例如:走得很快、疼得厉害、气得双脚直跳。

三、“的、地、得”的用法补充说明

如果“de”的后面是“很、真、太”等这些词,十有八九用“得”。
例如:贵得很、跑得太快了。

四、总结

1.“的”前面的词语一般用来修饰、限制“的”后面的事物,说明“的”后面的事物怎么样。
【结构形式一般为:修饰、限制的词语+的+名词。】

2.“地”前面的词语一般用来形容“地”后面的动作,说明“地”后面的动作怎么样。
【结构方式一般为:修饰、限制的词语+地+动词。】

3.“得”后面的词语一般用来补充说明“得”前面的动作怎么样,
【结构形式一般为:动词(形容词)+得+补充、说明的词语。】

漢院中国語学校

9月開講の中国語コース 

  2020/08/29   What's New @ ELC

来校個人レッスン

発音、HSK、ビジネス中国語指導できます

開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00

オンライン個人レッスン

発音、HSK、ビジネス中国語指導できます

開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00

 

中国語カラオケコース

開講時間:日曜日 13:30-15:00

 

中国語上級会話サロン

開講時間:土曜日 13:00-15:00

 

オンライン中国語講座

テキストに載せていない中国語~人物篇~

開講時間:9月12日(土)13:30-15:00

お問い合わせ

hanyuan@jicsh.com

テキストには載っていない中国語-人物篇

  2020/08/25   What's New @ ELC

テキストには載っていない中国語

~人物篇~

HSK4級レベルお薦め

Skype/DingTalk開講時間:9月12日(土)13:30-15:00

参加費用:200元/人

教師:講師経験12年 顾先生

漢院中国語学校

癒しサービス

  2020/08/22   What's New @ ELC

中国語学校漢院は可愛いウンちゃんが飼っています。

名前は「布丁buding

1歳未満の女の子です。

授業休憩の時、遊んでくれませんか。

*狂犬病や各種ワクチン及び定期健診を受けています。

漢院中国語学校

9月1日(火)より、平日の来校レッスンも 再開

  2020/08/19   What's New @ ELC

会員の皆さま

大変お世話になっております。
立秋とは名ばかりで猛暑が続きますが、
お障りなくお過ごしでしょうか。
さて、日本からの渡航制限が徐々に緩和される中、
会員の皆さまも上海に戻られてきている状況を受けまして、
9月1日(火)より、平日の来校レッスンも
再開させていただくこととなりました。

9月1日(火)より、

平日10:00-22:00 週末9:00-18:00 来校レッスン
*オンラインレッスンも可能です

なお、大雨、台風などの際には、すでに来校レッスンをご予約済みでも、
前日までにメールや電話、微信にてご連絡いただけましたら、
無料で同日時でのオンラインレッスンへのご変更をお受けいたしますので、
無理はせず、ご自身の安全を最優先にお願いいたします。

また、2階の教室に入門からビジネス中国語まで
各種教科書のサンプル版を用意しております。
次の教科書選びの際など、自由にご覧ください。

暑さ厳しき折、どうぞお身体を大切にお過ごしくださいませ。

漢院

お盆連休中国語コース

  2020/08/14   What's New @ ELC

今年新型コロナの影響でお盆連休中国語コースはオンラインで開講いたしました。

8月9日~16日まで、毎日4コマの上級会話レッスンを行っております。

皆さんのご参加ありがとうございます。

授業前、教材のPDFを事前に送って、予習され、

授業後、授業の再生動画及び先生のメーモを復習できます。

 

中文小课堂~太热了~

  2020/08/11   サイトで中国語学習

盛夏来袭,除了“热死了”,你还知道哪些关于热的地道的表达?今天我们来看三个简单又地道的关于热的说法吧!

いよいよ夏ですが、热死了 以外に、他のネイティブなフレーズはご存知でしょうか

今日は3つの覚えやすくてネイティブなフレーズを勉強しましょう

这三个简单又地道的中文,你学会了吗?3つの覚えやすくて他のネイティブなフレーズは覚えましたか

保存图片可以以后复习。

写真を保存したら、復習もできます

喜欢的话,可以分享给你的朋友!

お好きでしたら、友達とシェアしてください

我们下次见!

では今度

扫二维码|关注我们
地址|上海市黄浦区皋兰路28号電話|021-5306 7271

邮箱|hanyuan@jicsh.com

网址|wwww.hanyuansh.com

移動式核酸検査実験室、浦東空港に納入 上海市

  2020/08/09   news

7日、移動式核酸検査実験室で検査のデモンストレーションを行うスタッフ。

中国上海市の緊急科学技術難関攻略プロジェクト「上海移動式核酸検査実験室」が7日、浦東国際空港で引き渡された。中国で初めて20フィート標準コンテナ規格を採用したバイオセーフティーレベル2+の移動式核酸検査実験室で、内部は試薬準備室、検体処理室、核酸検出室の三つの独立した空間に分かれ、コンテナトラックや貨物船、鉄道などの輸送に対応できる。実験室稼働後、浦東国際空港に到着した旅客はその場ですぐに検査ができるようになり、採取した検体を市内の実験室に送る従来の方式と比べ、待ち時間が約2時間短縮される。

提供:新華網日本語