上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

「 サイトで中国語学習 」 一覧

思わず口に出したくなる補語(下来・下去)後篇

  2020/09/18   サイトで中国語学習

まずは、先週勉強した「下来」「下去」前編について少し復習しましょう。

下来和下去—-下篇:
今天我们继续学习下来和下去的别的意思吧!今日は、引き続き「下来」と「下去」の他の意味を勉強していきましょう。

01 取るの意味

「下来」と「下去」には、物体の一部を全体から遊離させるという意味があります。1、「下来」は「取り下げる」ことを強調しています。

2、「下去」は「取り去る」ことを強調しています。

では、次の意味を見ていきましょう。中国人は時間を線に例えることから、中国語には「时间线」という言い方があります。

「现在」は点だとすると、この点の左側が過去、右側が未来を表示します。

02 引き続きの意味

1、「下来」は「過去のある時点から今まで続けてきた」という意味があります。2、「下去」は「今から未来に向けて続けていく」という意味があります。

今回の意味はわかりましたか。早速使ってみましょう!

「下来」と「下去」はここまで。

次回にご期待ください。

漢院中国語学校

注目!手抜きネイティブ中国語

  2020/09/16   サイトで中国語学習

中国人が日常会話を行うとき、手を抜いているって知っていましたか?

センテンスの中の漢字を1つか2つ省略したら、もっとネイティブに、もっと中国人が会話しているように聞こえます。

今日は、時間をテーマに、朝から夜までの間に使える「手を抜いている」中国語を勉強しましょう。

思わず口に出したくなる補語

  2020/09/11   サイトで中国語学習

中国語には動詞の活用がありません。だから、動詞のバリエーションと表現を豊かにするために、たくさんの補語を使うことで動作の状態を補足説明します。補語は、大まかに「結果補語」「可能補語」「方向補語」「状態補語」「その他」の5つに分けられます。

補語の使い方は、動詞+補語の形式で使います。

これから、「思わず口に出したくなる補語」として、シリーズで提供します。ご興味のあるかたは、ぜひお楽しみください。

今日は、方向補語の「下来」と「下去」を勉強しましょう。

この補語を正しく理解するには、「下」「来」「去」それぞれの意味を知ることが大切です。

「下来」と「下去」、それぞれ意味はわかりましたか?

「下来」と「下去」には、まだまだ別の意味があるんです。続きは次回!

本日はここまで。次回にご期待ください。

漢院中国語学校

中国語週間時事用語

  2020/09/09   サイトで中国語学習

招聘 zhāo pìn : 求人(きゅうじん)

(中)与去年相比、建筑业、住宿和餐饮业、科学研究和技术服务业的招聘峰值均高于去年。

(日)昨年と比べて、建築業、ホテル・外食産業、科学研究・技術サービス業の求人ピーク値はいずれも昨年より高かった。

 

达人 dá rén : 達人(たつじん)

(中)88.8%受访者认为自己在一些领域称得上达人,00后网购达人更多,80后理财达人更多。

(日)回答者の88.8%が「自分には『達人』と呼べる分野がある」と答えた。00後(2000年以降生まれ)で最も多かったのは、自分は「オンラインショッピング」の達人、80後(1980年代生まれ)で最も多かったのは、自分は「資産運用」の達人だった。

 

单亲家庭 dān qīn jiā tíng : 一人親家庭(ひとりおやかてい)、単親世帯(たんしんせたい)

(中)贺子秋在一个单亲家庭长大至7岁,7岁时妈妈的不告而别,让他体验到了被抛弃的感觉,变得自卑、没有安全感。

(日)賀子秋は一人親家庭で7歳まで育ち、さらに7歳の年、母親は彼の前から忽然と姿を消してしまったため、彼は捨てられたと感じ、劣等感を抱くようになり、安心感も失ってしまった。

 

单身公寓 dān shēn gōng yù : 単身者向けマンション(たんしんしゃむけマンション)

(中)单身公寓兼具经济适用与社交化属性,既能缓解单身人士购置房产时经济预算不足的困境,又能通过特殊的设计满足其“小资”情调与对社交的向往。

(日)単身者向けマンションには経済性と社交的な属性が備わり、おひとり様が不動産を購入する時の予算不足の悩みを緩和し、単身者向けの特別な設計がおひとり様の「プチブル」ムードや社交生活への憧れにマッチした。

 

塑胶跑道 sù jiāo pǎo dào :タータンコース

(中)塑胶步道具有弹性,对膝关节的反冲力较小,是健走的理想场地。

(日)タータンコースは、弾力性があるため膝関節への衝撃が小さく、ウォーキングに理想的な場所と言える。

 

样板间 yàngbǎnjiān : モデルルーム

(中)作为北京冬奥会三个冬奥村之一,延庆冬奥村按照计划将在今年年底实现完工,于2021年8月达到赛事接待条件。其中运动员样板间于近日亮相。

(日)北京冬季五輪で設けられる選手村3ヶ所の一つである延慶冬季五輪選手村が予定通り今年の年末に竣工し、2021年8月には大会開催のための受入条件が整う見通しとなっている。選手滞在用のモデルルームがこのほど初公開された。

 

逆时针 nì shí zhēn : 反時計回り(はんとけいまわり)

(中)为使五座桥梁同步转体干涉最小,采取“四逆一顺”独特转法,即四座桥梁逆时针转动,一座桥梁顺时针转动。

(日)5基の橋桁の同時回転の干渉を最小限に抑えるため、4基を反時計回りに回転させ、1基を時計回りに回転させるという独特な回転方法を採用した。

 

网约配送员 wǎng yuē pèi sòng yuán : ネット注文配達員(ネットちゅうもんはいたついん)

(中)不久前,外卖小哥正式成为官方认定的新职业:网约配送员。网约配送员的就业群体规模增长迅速,每天跑在路上的网约配送员已经达到百万级。

(日)最近、デリバリー配達員は、中国国家職業分類リストに「ネット注文配達員」という名前で盛り込まれた。ネット注文配達員は急増中で、現在、毎日路上を走り回っているネット注文配達員の数は100万人を超えている。

 

高空抛物 gāo kōng pāo wù : 高所からのポイ捨て(こうしょからのポイすて)

(中)高空抛物智能预警监控系统在重庆正式投用,可实现对高空抛物的自动追溯和预警,让高空抛物者无所遁形。

(日)高所からのポイ捨てスマート早期警戒・監視システムがこのほど、重慶市で正式に稼働を開始した。高所からのポイ捨ての自動追跡・早期警戒を実現し、違反者をあぶり出すことができる。

 

「人民網日本語版」

大活躍!の两と二

  2020/09/04   サイトで中国語学習

2的多种读法
大家都知道2这个数字在中文中有2个发音吧!今天我们来练习一下这个两个发音!中国語の「2」には、ふたつの発音があることは知っていますよね?
今回は、「2」の二つの発音について練習しましょう。

“两的用法”一
第一:“两”这个读音也可以用在表示数字的意思的时候2:00的时候,我们口语习惯读:两点

百位以上的时候,我们习惯读两。所以两百,两千,两千两百

1:「两」の発音は、数字の意味を表すときにも使います。

例えば、2時のことを、習慣的に「两点(liǎng diǎn)」と言います。

百桁以上の数字を言うときにも、「两(liǎng)」を使います。

两百(liǎng bǎi),两千(liǎng  qian)。

“两的用法”二
第二:“两”这个汉字,还常常作为重量单位使用:1两=50克如果你去很地道的上海吃小笼包和生煎的地方,你会发现,点单的时候,都是用“两”这个单位。

2:「两」は、重量の単位としてもよく使います。1两は50グラムのこと。

上海にある本場の小籠包や焼饅頭の老舗で注文するとき、みんな「两」の単位で注文していますよ。

我们默认为:1两生煎=4个。1两小笼包=6个

但是2两的时候,我们读两两吗?不对!我们读二两,两两太绕口了!

焼饅頭1两はだいたい4個、小籠包1两はだいたい6個。

8個焼饅頭を頼みたいときは、「两两」と言うのか? 残念ですが、この場合は、言いにくいので、「二两」と言います!

“两的用法”三
吃饺子和吃拉面的时候,我们也是经常用“两”这个单位,1两饺子=6个饺子,在地道的拉面店点单的时候,我们经常说:老板,来2两拉面!餃子とラーメンを頼むときも、「两」の単位をよく使います。

だから、本場のラーメン屋さんで頼むときは、「老板,来二两拉面!(すみません、100グラムのラーメンをください)」と言ってみてください。

“二”这个汉字,在网络生活更常使用:

在网络世界中,二等于傻的意思。所以经常作为形容词使用,比如:

他怎么这么二啊?他有点儿二啊!

二货=傻的人、二哈=哈士奇(在中国大家公认哈士奇智商不高)

「二」はネット上でよく使われているのですが、「バカ」の意味なんです。形容詞としてよく使われています。例えば:

他怎么这么二啊?(彼は本当にバカだな)他有点儿二

啊。(彼はバカじゃない?)

二货=馬鹿な人、二哈=ハスキー(犬の種類、IQは高くないと思われます。)

二等于爱
“二”还是爱的谐音,所以5月20号的时候,中国的情侣们都会去出约会,因为520的发音很像中文的我爱你。「二」は、「爱」の当て字にも使われています。だから、中国のカップル達は、5月20日は「恋人の日」として過ごします。520の発音は「我爱你」の発音と似ていますよね!

漢院中国語

「的、地、得」の使い分け

  2020/09/01   サイトで中国語学習

大家都知道,“的、地、得”是连接文章中词与词的重要桥梁,虽然看起来简单,但是使用频率很高,用法也各有不同。今天和老师一起来学习“的、地、得”的用法吧。

一 “的、地、得”用法简要口诀
名词前面“白勺”“的”,
动词前面“土也”“地”,
形容动后“双人”“得”,
当作助词都读“de”

二、“的、地、得”用法小析

“的”后面跟的都是表示事物名称的词或词语。
例如:伟大的祖国、有趣的故事、我的中文书、干净舒服的环境。

“地”后面跟的都是表示动作的词或词语。
例如:高声地喊、愉快地唱歌、努力地工作、热情地握手。

“得”前面跟的多数是表示动作的词或词语,后面跟的都是形容事物状态的词或词语,表示怎么样的。
例如:走得很快、疼得厉害、气得双脚直跳。

三、“的、地、得”的用法补充说明

如果“de”的后面是“很、真、太”等这些词,十有八九用“得”。
例如:贵得很、跑得太快了。

四、总结

1.“的”前面的词语一般用来修饰、限制“的”后面的事物,说明“的”后面的事物怎么样。
【结构形式一般为:修饰、限制的词语+的+名词。】

2.“地”前面的词语一般用来形容“地”后面的动作,说明“地”后面的动作怎么样。
【结构方式一般为:修饰、限制的词语+地+动词。】

3.“得”后面的词语一般用来补充说明“得”前面的动作怎么样,
【结构形式一般为:动词(形容词)+得+补充、说明的词语。】

漢院中国語学校

中文小课堂~太热了~

  2020/08/11   サイトで中国語学習

盛夏来袭,除了“热死了”,你还知道哪些关于热的地道的表达?今天我们来看三个简单又地道的关于热的说法吧!

いよいよ夏ですが、热死了 以外に、他のネイティブなフレーズはご存知でしょうか

今日は3つの覚えやすくてネイティブなフレーズを勉強しましょう

这三个简单又地道的中文,你学会了吗?3つの覚えやすくて他のネイティブなフレーズは覚えましたか

保存图片可以以后复习。

写真を保存したら、復習もできます

喜欢的话,可以分享给你的朋友!

お好きでしたら、友達とシェアしてください

我们下次见!

では今度

扫二维码|关注我们
地址|上海市黄浦区皋兰路28号電話|021-5306 7271

邮箱|hanyuan@jicsh.com

网址|wwww.hanyuansh.com

中文小课堂~喝西北风~

  2020/08/05   サイトで中国語学習

1,喝西北风 hē xī běi fēng

俗语,比喻因为生活贫困没有东西吃,靠呼吸空气生存。

意味:貧乏で食うものがない

例句:公司已经好几个月没有生意了,再这样下去的话,我们都要喝西北风了。

2,吃香的,喝辣的 chī xiāng de ,hē là de

俗语,“香的”指肉类,美味的食物,“辣的”指好酒,形容生活富裕后可以随意吃好喝好的生活状态。

意味:美味しい物を食べてお酒を飲んで贅沢な生活を送っている

例句:新来的老板真大方,常常请我们吃香的,喝辣的。

3,(喝)断片儿 hē duàn piàn er

意思就是喝酒喝醉了,第二天什么也不记得了。

意味:飲みすぎて記憶が飛んでいる

例句:昨天晚上为了应酬客人,小王喝了很多白酒,结果喝断片儿了,今天早上起床,发现自己的包里都是同事们的手机。

*应酬 yìng chou 交際する.(客に)応対する.応接する.もてなす.

你学会了吗?我们下次见~

漢院中国語学校

地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com

日本から中国への国際便乗客、PCR検査陰性証明は当面不要

在日本中国大使館は7月23日、「中国民用航空局、税関総署、外交部(外務省)は7月21日、『中国への航空便乗客の新型コロナウイルスPCR検査陰性証明による搭乗に関する公告』(公告)を共同で発表した。これは、国際的な移動の際の健康と安全を確保し、感染症の国境を跨いだ伝播リスクを低減するための措置で、中国の在外公館に対し、当該国のPCR検査能力をしっかりと評価し、当該国が条件を備えている場合は具体的な実施方法を公表するよう求めている」という情報を発信した。

在日本中国大使館によると、現在のところ、日本から中国への国際便乗客は当面PCR検査陰性証明を提出する必要はない。在日本中国大使館・領事館は公告の関連要求に基づき、日本のPCR検査実施措置について総合的な評価を行っている。具体的な実施方法については適切な時期に通知する予定であるため、在日本中国大使館・領事館では大使館・領事館の公式ウェブサイトと微信(WeChat)公式アカウント上の通知に留意してほしいとしている。

中国語訳:

中国驻日本大使馆7月23日消息,7月21日,中国民航局、海关总署、外交部联合发布《关于来华航班乘客凭新冠病毒核酸检测阴性证明登机的公告》。这是一项为确保国际旅行健康安全,降低疫情跨境传播风险采取的措施,要求中国驻外使馆认真评估驻在国核酸检测能力,并在具备条件的时候发布具体实施办法。

目前,自日本出发赴华的乘客暂不需要出示核酸检测阴性证明。中国驻日本使领馆根据公告有关要求,正在对在日本实施核酸检测措施进行综合评估,将适时发布具体实施办法,敬请留意驻日本使领馆网站和微信公众号通知。

漢院中国語

汉院中文小课堂~你今天方便吗?~

  2020/07/24   サイトで中国語学習

今天我们来学习“方便”的意思

汉语里,经常出现一词多义。

比如,我们经常使用的“方便”,

它的基本是意思是“便利的,省事”,

但它还有其他很多意思:

① 当你想去洗手间时,可以说:

“不好意思,我去方便一下。”

【方便:婉辞,指去洗手间】

② 当你希望得到别人帮助时,可以说:

“希望您为我们提供一些方便。”

“感谢您提供給我们方便。”

【方便:给予便利或帮助】

③ 当你想问别人是否有空时,可以说:

“您什么时候方便?”

【方便:有时间】

④ 当我们在有些场合不适合交流,可以说:

“这儿说话不方便。”

【方便:适宜、合适的】

你学会了吗?我们下次见~

漢院中国語学校

地址:上海市黄浦区皋兰路28号(近瑞金二路)

电话:021-5306 7271

邮箱:hanyuan@jicsh.com