上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

学校見学及び無料体験レッスン申込み受付中!

  2021/01/04   What's New @ ELC

学校見学及び無料体験レッスン申込み受付中!

1月開講の中国語レッスン

来校個人レッスン

発音、HSK、ビジネス中国語指導できます

開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00

 

オンライン個人レッスン

発音、HSK、ビジネス中国語指導できます

開講時間:平日10:00-22:00 週末9:00-18:00

中国語カラオケコース

開講時間:日曜日 13:30-15:00

 

中国語上級会話サロン

開講時間:土曜日 13:00-15:00

 

「上海ナイトフェス」が開幕 市内各地でナイトマーケット

  2021/06/16   生活情報

「2021上海ナイトライフ・フェスティバル(上海夜生活節)」の開幕式が6月5日(土)、上海市黄浦区にある「BFC外灘金融センター」で行われた。
式典では夜経済発展分析結果も発表。バーやライブハウスの軒数、映画の夜間上映回数、軌道交通の平均終電時間などから、全国300都市で上海市が夜間経済指数総合第一位となった。

フェス期間中は、静安区の「安義夜巷」や黄浦区の「外灘源」など市内の各商業施設内約50カ所でナイトマーケットを開催。また上海市バー協会は新高度申城観光バスとのコラボで「モダンナイトバス(摩登夜巴士)」を運行し、BFCや豫園、TX淮海、新天地など6カ所の〝夜遊びスポット〟を巡る。
 閔行区の遊園地「錦江楽園」内にあり、今年で6年目の開催となるナイトマーケット「錦江楽園夜市」では50の屋台を構え、中国各地の名物スナックを150種類ほど販売している。

中国語時事用語(生息地、炭酸飲料、ライトミールなど)

  2021/06/12   サイトで中国語学習

零脂 líng zhī : 脂肪ゼロ(しぼうゼロ)

零卡 líng kǎ :カロリーゼロ

无糖 wú táng : 糖質ゼロ(とうしつゼロ)、無糖(むとう)

(中)在对健康行业的关注度中,健康食品的被关注度最高,有超过62%的中国消费者重点关注,低脂/零脂、低热量/零卡、低糖/无糖、低盐等概念受其追捧。

(日)健康業界に対する注目の中でも、健康食品への注目度が最も高く、中国の消費者の62%以上が「高く注目する」とし、低脂肪・脂肪ゼロ、低カロリー・カロリーゼロ、低糖・糖質ゼロ、低塩といったコンセプトの人気が高くなっている。

 

轻食 qīng shí :ライトミール

(中)在不同国家,“轻食”的呈现方式也是不一样的。比如在美国,“轻食”可以是少些黄油、芝士的汉堡;在日本,“轻食”可以是便当和简餐;在英国,“轻食”可以是烤箱烤制而不是炸出来的鱼柳和薯角。

(日)「ライトミール」のスタイルは国によって異なる。米国ではバターとチーズが少なめのハンバーガー、日本では弁当か軽食、英国なら油で揚げる代わりにオーブンで焼いたフィッシュアンドチップスといった具合だ。

 

植物奶 zhí wù nǎi : 植物性ミルク(しょくぶつせいミルク)

(中)植物奶就是植物蛋白饮料,过去常见的豆浆、杏仁露、核桃露等都可归为植物奶的范畴;现如今,燕麦、藜麦等谷物制成的植物奶又成为市场新宠。

(日)植物性ミルクは植物性タンパク質の飲料で、これまでもよく目にしてきた豆乳や杏仁露(アーモンドジュース)、核桃露(クルミジュース)などもこうした植物性ミルクの仲間。現在は、オーツ麦やキヌアなどの穀物で作られた植物性ミルクが市場で新たな人気者になっている。

 

碳酸饮料 tàn suān yǐn liào : 炭酸飲料(たんさんいんりょう)

硬苏打气泡酒 yìng sū dá qì pào jiǔ :ハードセルツァー

(中)碳酸饮料市场难扩?可口可乐在中国市场首次推出含酒精饮料硬苏打气泡酒。

(日)炭酸飲料市場における拡大は難しい?コカ・コーラは中国市場でアルコール入り炭酸飲料のハードセルツァーを初めて売り出そうとしている。

栖息地 qī xī dì :生息地(せいそくち)

(中)除了食物,它的栖息地还要有水源,亚洲象是比较喜欢玩水的动物

(日)食料のほか、生息地には水源も必要となる。アジアゾウは水遊びをするのが好きな動物だからだ。

 

漱口水 shù kǒu shuǐ :マウスウォッシュ

(中)漱口水从过去以药店销售为主,变成了在超市、便利店里随手可得。

(日)マウスウォッシュは以前は薬局で買うものだったが、今はスーパーやコンビニで手軽に買えるようになった。

 

徽章 huī zhāng :バッジ

(中)店内,JK裙、手账、徽章等各种爱好者都能找到属于自己的小天地。

(日)店内では、女子高生風スカートや手帳、バッジなど、さまざまな商品のマニアたちが自分好みの商品を見つけることができる。

 

第一季度 dì yī jì dù : 第1四半期(だいいちしはんき)

可再生能源 kě zài shēng néng yuán : 再生可能エネルギー(さいせいかのうエネルギー)

(中)截至今年第一季度末,中国可再生能源发电装机达到9.48亿千瓦。其中,水电装机3.71亿千瓦、风电装机2.87亿千瓦、光伏发电装机2.59亿千瓦、生物质发电装机3148.5万千瓦。

(日)今年第1四半期末現在の中国における再生可能エネルギー発電設備容量は9億4800万kWに達している。そのうち水力発電は3億7100万kW、風力発電は2億8700万kW、太陽光発電は2億5900万kW、バイオマス発電は3148万5000kW。

 

三星级 sān xīng jí :3つ星(みつぼし)

(中)国家速滑馆、国家会议中心二期、五棵松冰上运动中心、北京冬奥村、延庆冬奥村等5个新建场馆获得绿色建筑三星级评价标识。

(日)国家スピードスケート館、国家会議センター2期、五棵松氷上スポーツセンター、北京冬季五輪村、延慶冬季五輪村の5つの新設会場はグリーン建築3つ星評価マークを取得した。

6月営業時間変更及び休校のお知らせ

  2021/06/05   What's New @ ELC

端午節休み期間

6月12日(土)~14日(月)

9:00-18:00 営業いたします

休 校 日

6月25日(金)~27日(日)漢院成都課外授業のため

休校いたします

漢院中国語学校

地址|上海市黄浦区皋兰路28号

電話|021-5306 7271

邮箱|hanyuan@jicsh.com

夏、何を食べる?

  2021/05/29   サイトで中国語学習

日本人は健康のために発酵食品や豆腐、青魚、トマト、りんごなどを積極的に食べますが、中国人は春夏秋冬、季節によって食べるものが違います。では、夏には何を食べるでしょうか?漢院近くのLAWSONで探してみました。

绿豆汤 lǜ dòu tāng

緑豆は栄養豊富で暑気払いの効能があり、食欲を増進させ、子供から老人まで全ての人に適しています。身体の熱を下げる効能は豆の皮にあり、解毒作用は果肉部分にあります。夏に多くの人に愛されている食べ物です。

価格:6.9元

龟苓膏 guī líng gāo

亀苓膏とは、カメの腹甲、ドブクリョウなどの生薬で作るザートです。美肌と美顔効果、デトックス、便秘、解熱、夏ばて、喉の痛み、痔などさまざまな効能があるとされています。

価格:7.9元

胖大海 pàng dà hǎi

胖大海なんて面白い名前ですね。見た目はアーモンドに似た乾燥果実で、日本ではそれを水に浸し、膨張した果肉を酢の物や寒天寄せなどに用います。

「莫大な海のような大きさに膨らむ」という例えから日本名は「莫大」、中国名は「胖大海」というそうです。

中国では胖大海をお茶にして飲みます。抗炎症作用があり、のどの痛み、口の乾きなど、肺によって引き起こされる急性咽頭炎や扁桃炎に効果あります。

枇杷汁 pí pá zhī 

びわは、ビタミンB2も含まれているので疲労回復効果が期待され、夏の疲れた体を癒やすのにもぴったりの果実です。

漢院

汉语听说课

  2021/05/22   What's New @ ELC

6月から新しいグループレッスンを開講します。

授業内容:聞き取りと実用会話中心

開講時間:土曜日 15:00-16:30

無料体験:6月5日(土)15:00-16:30

要予約、定員8名

レベル:漢院オリジナル教材3レベル以上の方、又はHSK3級以上の方におすすめ

漢院中国語学校

地址|上海市黄浦区皋兰路28号

電話|021-5306 7271

邮箱|hanyuan@jicsh.com 

漢院の「WeChat公式アカウント」お引っ越し!

  2021/05/18   What's New @ ELC

この度、漢院の「WeChat公式アカウント」が

お引っ越しします。

大変お手数をお掛けしますが、下記のQRコードを長押しして、「新しい公式アカウント」の登録をお願いいたします。

ご登録後はWeChatから直接受付とのやり取りができるようになり、レッスンの予約やキャンセルなども便利になります。

詳細につきましては、漢院からのEメールを

ご確認くださいませ。

 

6月30日以降、「旧公式アカウント」からの

情報発信はいたしません。

 

引き続きフォローくださいますよう、

どうぞよろしくお願いいたします。

漢院

スターバックス(星巴克)で中国語で注文できますか

  2021/05/08   サイトで中国語学習

先ずは、定番のドリンク名から…

モカ:摩卡(mó kǎ)
ラテ:拿铁(ná tiě)
カプチーノ:卡布奇诺(kǎ bù qí nuò)
アメリカーノ:美式咖啡(měi shì kā fēi)
エスプレッソ:浓缩咖啡(nóng suō kā fēi)
キャラメルマキアート:焦糖玛奇朵(jiāo táng mǎ qí duō)
抹茶ラテ:抹茶拿铁(mǒ chá ná tiě)
ティー ラテ:红茶拿铁(hóng chá ná tiě)
抹茶フラペチーノ:抹茶星冰乐(mǒ chá xīng bīng lè)
キャラメルフラペチーノ:焦糖咖啡星冰乐(jiāo táng kā fēi xīng bīng lè)
エスプレッソフラペチーノ:浓缩咖啡星冰乐(nóng suō kā fēi xīng bīng lè)
バニラフレーバーフラペチーノ:香草星冰乐(xiāng cǎo xīng bīng lè)
そして、カスタマイズできるのは…
※ 初めから入っているものの増減無は無料
※ 入っていないものの追加は有料
ホイップクリーム(鲜奶油 xiān nǎi yóu)
フォームミルク(奶泡 nǎi pào)
パウダー(粉 fěn)(抹茶粉など)
シロップ(糖浆 táng jiāng)(焦糖糖浆など)

◯◯多め(多◯◯  duō ◯◯)
◯◯少なめ(少◯◯  shǎo ◯◯)
◯◯無し(不要◯◯  bú yào ◯◯)
◯◯追加(加◯◯  jiā ◯◯)
--------------------
※「去(qù)」にも「除く、取り去る」の意味があるのをご存知ですか?飲食店のメニュー表などで見かけると思います。例えば「氷なし」なら「去冰(qù bīng)」となります。他にも、新疆料理などのお店で肉料理を注文する際に「传统(chuán tǒng、従来の…ここでは骨付きの意味)/ 去骨(qù gǔ、骨なし)」の表記があるのを見たことはありませんか?
※「传统」の意味は「伝統(的な)」だけではないですね
--------------------

ミルク(牛奶 niú nǎi)
無脂肪牛乳(脱脂牛奶 tuō zhī niú nǎi )
豆乳(豆奶 dòu nǎi)
オーツミルク(燕麦奶 yàn mài nǎi)

ミルクを○○に変える(変更する)
把牛奶换成○○
bǎ niú nǎi huàn chéng ○○

つなげると…

抹茶フラペチーノを1つください。ホイップクリームを少なめ、抹茶パウダーは増量して、ミルクを豆乳に変更、バニラシロップを無しでお願いします。

(我要)一杯抹茶星冰乐。少鲜奶油,多抹茶粉,把牛奶换成豆奶,不要香草糖浆,谢谢。

(wǒ yào )yī bēi mǒ chá xīng bīng lè 。shǎo xiān nǎi yóu ,duō mǒ chá fěn ,bǎ niú nǎi huàn chéng dòu nǎi ,bú yào xiāng cǎo táng jiāng ,xiè xie 。

 

今回のカスタマイズは別料金なしです

カスタマイズに難しい文法は必要ありません。

ぜひ中国語でオーダーしてみてくださいね。

関連単語

シロップ(糖浆 táng jiāng)の種類〉
バニラ(香草 xiāng cǎo)
キャラメル(焦糖 jiāo táng)
モカ(摩卡 mó kǎ)
ベリー(覆盆子 fù pén zǐ)
ヘーゼルナッツ(榛果 zhēn guǒ)
〈カップ(杯子 bēi zi)のサイズ〉
中杯/大杯/超大杯
zhōng bēi/dà bēi/chāo dà bēi

--------------------

※中国のスターバックスでは、一部の商品のみ「小杯(xiǎo bēi)」サイズから注文できます

--------------------

ネイティブ フレーズ

ご注文は?
你要什么?
nǐ yào shén me ?
◯(飲み物)をください。
(我要)一杯〇〇。
(wǒ yào )yī bēi 〇〇。

温かいの?冷たいの?
热的还是冰的?
rè de hái shì bīng de ?

温かい/冷たい  のをください。
热的/冰的。
rè de /bīng de 。

 

グランデ サイズでよろしいですか?
要大杯吗?
yào dà bēi ma ?

--------------------

※なぜか「大?」と聞かれますよね

--------------------

 

◯◯サイズで。

要  中杯/大杯/超大杯。

yào  zhōng bēi/dà bēi/chāo dà bēi。

 

あと 蓋はせずに別でください。

还有,不用盖盖子,单独给我,谢谢。

hái yǒu ,bú yòng gài gài zǐ ,dān dú gěi wǒ ,xiè xiè 。

--------------------

※ドリンクの上にのっているホイップクリームを増量した際にお願いしたくなりますよね

※このフレーズは別の場面でも使えますよ。例えば、大勢で食事をする際に好き嫌いが分かれる食材が入っていたら…

パクチーは料理には入れずに別でください。

香菜不要放在菜里,单独放一小碗,谢谢。

xiāng cài bú yào fàng zài cài lǐ ,dān dú fàng yī xiǎo wǎn ,xiè xiè 。

使えますね

--------------------

 

店内をご利用ですか?

在这里喝吗?

zài zhè lǐ hē ma ?

 

はい、店内で。/持ち帰ります。

对/带走。

duì /dài zǒu 。

 

漢院

「マイレージを加算してください」は中国語で?

  2021/04/24   サイトで中国語学習

多くの日系企業でも中国国内の出張が再開されてきました。移動の際に中国語がわからず、空港や機内で言いたいことを言えず、イライラしたことありませんか?

もう チェックインできますか?

现在可以办登机手续吗?

xiàn zài kě yǐ bàn dēng jī shǒu xù ma ?

 

窓側/通路側 の席は空いていますか?

有  靠窗/过道  的位子吗?

yǒu   kào chuāng /guò dào   de wèi zi ma ?

 

(マイレージカードを見せながら)

今回のフライトのマイルを積算してください。

麻烦积一下这次航班的里程,谢谢。

má fan jī yī xià zhè cì háng bān de lǐ chéng ,xiè xie 。

※「麻烦(お手数ですが)…」や「帮我(手伝って、bāng wǒ)…」の言い回しは、ある程度謙虚にお願いごとをしたいときに使えます

 

出/入  国の証明(スタンプ)がほしいのですが。

我想要  出/入 境记录凭证。

wǒ xiǎng yào   chū /rù  jìng jì lù píng zhèng 。

※この2つの違いはわかりますか?

我要CHANEL的皮包。

我想要CHANEL的皮包。

初級で習いますよ

セルフプリンターがあちらにあります。

在那边有自助打印机。

zài nà biān yǒu zì zhù dǎ yìn jī 。

--------------------

※自動化ゲートを通った際は出入国スタンプがもらえません。必要な場合はセルフプリンターで出しますね

--------------------

 

◯◯ 航空のラウンジはどこですか?

◯◯ 航空的  候机室(贵宾室)  怎么走?

◯◯ háng kōng de   hòu jī shì (guì bīn shì )  zěn me zǒu ?

 

いまシャワー室を使えますか?

现在可以用一下淋浴室吗?

xiàn zài kě yǐ yòng yī xià lín yù shì ma ?

 

◯ 便の搭乗ゲートは変更されましたか?

○○ 航班换登机口了吗?

○○ háng bān huàn dēng jī kǒu le ma ?

 

どのくらい遅延しそうですか?

大概晚多久?

dà gài wǎn duō jiǔ ?

--------------------

※「多久」が「多长时间」のネイティブな口語であることは3月の発信で勉強済みですね

--------------------

荷物を入れるスペースはありますか?

还有没有空的地方可以放行李?

hái yǒu méi yǒu kōng de dì fāng kě yǐ fàng xíng lǐ ?

 

荷物を上げるのを手伝ってもらえますか?

麻烦帮我把行李放上去,可以吗?

má fan bāng wǒ bǎ xíng lǐ fàng shàng qù ,kě yǐ ma ?

※「放上去」…

動詞+上(低い位置から高い位置に移動するイメージ)+去(近いところから離れるイメージ)ですね。では、「動詞+下+来」はどのような動きのときに使うかイメージできますか?

 

※中国語を習いはじめたばかりの際に「…,可以吗?」はかなり重宝しますよ。とにかく最後に「可以吗?(やってもらえますか?)(いいですか?)」を付けるだけで謙虚さが加わります。

我想吃日本菜,可以吗?

你做资料,可以吗?

我想看资料,可以吗?

ただし、同じ意味の「可以…..吗?」「可不可以……?」もしっかり勉強して使えるようになりましょう

日本の新聞はありますか?

有日本的报纸吗?

yǒu rì běn de bào zhǐ ma ?

 

コート/ジャケット  を預かってください。

麻烦帮我寄存一下 外套/上衣 ,谢谢。

má fan bāng wǒ jì cún yī xià  wài tào /shàng yī  ,xiè xie 。

--------------------

※「預かってください」も意外と使う言葉ですよね

--------------------

 

席を あちら/前/後ろ に移動してもいいですか?

可以把座位换到  那边/前面/后面  吗?

kě yǐ bǎ zuò wèi huàn dào   nà biān /qián miàn /hòu miàn   ma ?

 

ブランケット/枕  はありますか?

有  毛毯/枕头  吗?

yǒu   máo tǎn /zhěn tóu   ma ?

 

お茶/水  をください。

麻烦给我一杯  茶水/温水(热水/冰水),谢谢。

má fan gěi wǒ yī bēi   chá shuǐ /wēn shuǐ (rè shuǐ /bīng shuǐ ),xiè xiè 。

 

(食事の際、CAさんに対して)

前席の方に座席を戻すよう言ってください。

请让前面的乘客把椅背扶正,谢谢。

qǐng ràng qián miàn de chéng kè bǎ yǐ bèi fú zhèng ,xiè xie 。

 

安全ベルトをしっかりとお締めください。

请系好安全带。

qǐng jì hǎo ān quán dài 。

※「系」の読み方は「xì」ともう一つ「 jì」があります。「締める」の意味では「 jì」と発音しますね

テーブル/テレビのリモコン を

元の位置にお戻しください。

请收起  小桌板/遥控器。

qǐng shōu qǐ   xiǎo zhuō bǎn /yáo kòng qì 。

全ての電子機器の電源をお切りください。

请关闭所有电子设备。

qǐng guān bì suǒ yǒu diàn zǐ shè bèi 。

 

窓の日よけをお開けください。

请打开遮光板。

qǐng dǎ kāi zhē guāng bǎn 。

※「打开」には「打开电脑(diàn nǎo、パソコンの電源を入れる)」「打开灯(dēng、灯りをつける)」「打开书(本を開く)」「打开塞子(sāi zi、栓を抜く)」「打开箱子(xiāng zi、箱を開ける)」など、よく使う別の意味がたくさんありますね

文字を目で追っているだけでは身につきません。丸暗記するだけでは応用がききません。引き続き、私たちと一緒に頑張りましょう!

関連単語:

空港:机场(jī chǎng)

国際便:国际航班(guó jì háng bān)

国内便:国内航班(guó nèi háng bān)

フライト:航班(háng bān)

第◯ターミナル

:◯号航站楼(◯ hào háng zhàn lóu)

チェックイン カウンター

:值机柜台(zhí jī guì tái)

パスポート:护照(hù zhào)

航空券:登机牌(dēng jī pái)

出/入 国カード

:出/入 境卡(chū /rù  jìng kǎ)

スーツケース:行李箱(xíng lǐ xiāng)

搭乗口:登机口(dēng jī kǒu)

出/入  国審査場

:出/入  境管理(chū /rù  jìng guǎn lǐ)

乗継ぎカウンター

:转机柜台(zhuǎn jī guì tái)

漢院

成都課外授業

  2021/04/17   What's New @ ELC

~可愛パンダに会いに行こう~

【世界遺産都江堰】2000年にユネスコ世界遺産にも登録された人気観光スポットです。2300年も昔に行われた水利工事によって作られたという長い歴史を持っています。かなり古い施設に思われますが、今でも成都平原一帯の灌漑に利用されている現役の施設。観光客にとっては絶景を見ることができる注目スポットであり、地元の人にとっては大切なライフラインでもあります。

【成都パンダ基地】成都市内に近く、車で約40分程の距離にございます。現在、基地内は100匹ぐらいのパンダがいます。近距離で可愛いパンダを見学できます。

【三星堆遺跡博物館】長江文明に属する古代中国の遺跡の一つである。紀元前2000年頃もしくはそれ以前と考えられる極めて古い時代に属する三星堆遺跡とその文化は、約5000年前から約3000年前頃に栄えた古蜀文化のものである 。大量の金器、青銅器、陶器、象牙などの展示物があります。

【武候祠】三国志中の君主(劉備)と家臣(諸葛亮)を一緒に祀った中国でも珍しい祀堂である。

【錦里古街】は蜀王朝(221~263年)の時代に経済の中心となった通りの一つです。現代の「錦里」は武侯祠の隣に位置し、歴史と現代を有機的に融合して、全長約350mぐらいの沿道に並んだ建物がすべて明、清時代の建築風格をそっくり真似て造られ「蜀王朝の一番街」として知られています。

参加費用:

3980元/人(一人部屋希望の方は1300元追加になります)

*費用には成都現地の交通費、ホテル代、食事代、入場券、ガイド費用、保険料が含まれております。

往復航空券、お酒代は別途になります。

*金曜日夜成都に到着の場合、3400元/人

申込方法:

5月23日(日)までにお申し込みください。

漢院

中国常識力検定《会食編》-2

  2021/04/11   サイトで中国語学習

続きで難易度が上がります。ご覧ください。

7、円卓でゲスト4人とホスト4人が座るなら?(一番上座に第一ゲストが座る場合)

① A第1ゲ→B第2ゲ→C第3ゲ→D第4ゲ→H第1ホ→G第2ホ→F第3ホ→E第4ホ

② A第1ゲ→B第2ゲ→H第3ゲ→C第4ゲ→E第1ホ→F第2ホ→D第3ホ→G第4ホ

③ A第1ゲ→B第1ホ→H第2ホ→C第3ゲ→G第2ゲ→D第3ホ→F第4ホ→E第4ゲ

*ゲスト:ゲ、ホスト:ホ

答え:③

第一ゲストを第一と第二ホストが挟み、以下交互に座ります。ドアの前の席がゲストになってしまう場合は席をずらして第四ホストをドアに近づけましょう。

実際には、年代や地域により一番上座に第一ゲストが座るか、第一ホストが座るかは異なります。また、国際的な場でも中国の「左高右低」を重んじる方もいらっしゃるため、どのように座るかは事前に相手の調整役の方と確認をしておきましょう。中国では決定権を持つ偉い人はなかなか会議には出席しませんが、会食には出席します。会食では決定権を持つ人同士、担当者同士など同じ立場や地位の人同士を隣り合わせにします。席次も相手の調整役の方と事前に決めておきましょう。正式な会では席札を用意します。また、第一ゲストが席に座るまでホスト側は席には座りません。

 

8、通訳はどこに座る?(一番上座に第一ゲストが座る、「右高左低」の場合)

①第一ゲストの左隣り

②第一ゲストの右隣り

③一番下座

答え:②

第一ゲストと第一ホストは隣り同士に座り、通訳は第一ゲストの反対隣りに座ります。

 

9、乾杯の音頭は誰がとる?

①第一ゲストがあいさつして乾杯→食事

②第一ホストがあいさつして乾杯→食事

③年長者があいさつして乾杯→食事

答え:①

正式な会では、第一ホストのあいさつ→乾杯→第一ゲストのあいさつ→食事

 

10、乾杯後、招待側のお酒を飲むマナーで間違っているのは?

①ゲスト側の相手を誘い「乾杯」と言って一緒に飲む、または立ち上がってゲスト側に「我敬您一杯」と言ってから飲む

②自分のペースで飲んで問題ない

③お酒を飲めないと正直に言ってお茶やジュースを飲む

答え:②

ホスト側は自分でお酒を注ぎます。注ぐ前には先に周りのゲストに注いでからにしましょう。目上の人にお酒を注いでもらう、お酒を飲むようすすめるのはマナー違反です。

突然ですが「私はお酒が飲めません」の

我不能喝酒

我不会喝酒

の違いは何ですか?

しっかり勉強しましょう♪

11、食事は誰が最初に食べる?

①第一ホストが第一ゲストに料理を取り分けて(または料理をすすめて)第一ゲストが食べる

②第一ホストが味見の意味で先に一口食べる

③年長者が先に一口食べる

答え:①

第一ゲストが箸をつけるまでホスト側は食べられません。

12、出された食事は全部食べるべき?

①少し残すことで、満腹と感謝の気持ち表す

②残すと口に合わなかったと心配させてしまうため完食する

③美味しいとアピールするためおかわりする

答え:①

13、食事の作法で間違っているのは?

①お皿やお碗を持ち上げて料理をとったり食べたりしてはいけない

②スープを飲み終えたらレンゲをお碗の中に入れる

③自分の箸の反対側を取り箸として使ってはいけない

答え:②

 

上位ゲストの嫌いな食べ物は確認しておきましょう。

男性ばかりや、かっぷくのいい方が揃う会食では席が窮屈になることがあります。重要な会では前もって円卓の大きさも確認しておいた方が安心ですね。

ゲストに対してや祝辞などで「你们」は使いません。「您们」と言う人がいますが、そんな中国語はありません。「大家」「各位」を使いましょう。

周りのゲストがお酒に手をつけたら自分も少し飲むなど、”飲まない””飲み過ぎ”が目立たないように振る舞いましょう。

中国人が千鳥足で歩いていたり、粗相をしているところを見たことが無いと思います。会食の席でお酒にのまれると商談が破断になることもありますのでご注意ください。

もし中国の上位ゲストが飲み過ぎで退席する場合、ホスト側は面子を潰さないように会食を続けましょう。後にゲスト側から「急用で退席した」などの話があります。運転手が当事者をこっそり家に送り届けますので心配いりません。

ネイティブ フレーズ

乾杯!

干杯!

gān bēi

 

※中国の「干杯」とは“杯に入っている酒を飲み干す”こと、つまり「一気飲み」という意味です。ですから「干杯」と言ってしまったら一気に飲み干さないとルール違反になります。一気に飲み干す自信のない人は「随意,随意(suí yì suí yì)」(自由に飲みましょう)と言ってから無理の無い量を飲みましょう

 

あなたに敬意を表して一気します!

我敬您(一杯)!

wǒ jìng nín (yì bēi )!

 

※中国ではお酒を注ぐより一気飲みが敬意を表すとされています

 

一気します。あなたは無理せず飲んでください。

我干了,您随意。

wǒ gān le ,nín suí yì 。

 

※上司や先輩、ゲストと一緒に飲む場面になったときに言います

 

漢院主催の食事会は「堅苦しくない、中国人のみで開催される際の中国式」で行われています。参加したことのある方は、第一ホストの孙老板と第二ホストの宋老师がどの席に座り、特に宋老师が食事会の間どのように振る舞うか思い出せますか?日本とは全く違いますよね。
生徒さま同士や老师との交流はもちろん、中国人とのお酒の飲み方なども自然に学べます。お酒を飲めない方のご参加も大歓迎ですよ。「お酒が飲めない」「量は飲めない」など場の空気を悪くしないようにどう伝えたらいいかなど質問してみてくださいね。
食事会は毎回とても盛り上がります。ぜひご参加ください。
漢院