【中国語に恋!】075号:補語と目的語の違い
2015/08/07
━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 補語と目的語の違い (补语与宾语的区别)
………………………………………………………………………………
ついに補語の話をする日がやってきた!
あらゆる補語は、動詞または形容詞の後ろに置かれて、その意味を
補い、文法的に支えるために存在する。
補う?じゃあ、補語なんてなくてもいいの?
とんでもない!補語をマスターしていなかったら「中国語が話せる」
とは言えないゾ!
他の修飾語(例:名詞+的+名詞)が常に前にあるのとは対照的に、
補語は常に後ろにあって物事を説明する。
例えば、「看」という「見る」という意味の動詞がある。
「見る」ことによって
・「目に入った」のか? ⇒看见了
・「はっきりと見えた」のか? ⇒看清楚了
・「見る事を終えた」のか? ⇒看完了
このように、同じ動作行為が原因になっても、その結果として生じ
る状態はさまざまだ。
中国語の補語は、
”動作や状態という「原因」には必ず何かしらの「結果」が伴う”
という発想に基づいた仕組みなんだ。
さて、今回のテーマである「補語と目的語の違い」は何か?
それは述語との関係だ。
述語と補語は補足説明する関係で、補語”怎么样?”で尋ねる。
述語と目的語は支配する・される関係で、目的語を”什么?”で尋
ねる。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
( )内が目的語ではなく補語なのはどれだ?
A.我说(英语)。
B.我听(清楚)。
C.我读(课文)。
D.我写(论文)。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.我听(清楚)。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ポイントで述べたように、”什么?”か”怎么样?”の疑問文で
考えると違いがわかりやすい。
A.我说(英语)。⇒你说什么?
B.我听(清楚)。⇒你怎(么)样听?
C.我读(课文)。⇒你读什么?
D.我写(论文)。⇒你写什么?
まあ、これから補語についてはゆっくり丁寧に説明するから、
わからなくてもあわてなくて大丈夫だ!