上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

「 入門中国語 」 一覧

中国語講座~陪跑族~

  2015/06/10   入門中国語

漢院中国語会話講座
péi pǎo zú
陪 跑 族
yí ɡè qiǎorán xīnɡqǐ de hánɡ yè ,
一 个 悄 然 兴 起 的 行 业 ,
これは最近できたばかりの新しい職種です。
tōnɡɡuò àn xiǎo shí shōu fèi hé ɡù zhǔ yì qí pǎo bù 。
通 过 按 小 时 收 费 和 雇主 一 起 跑 步 。
お客さんの伴に一緒にジョギングすることによって時給をもらいます。
zhè zhǒnɡzhí yè jì nénɡ duàn liàn shēn tǐ ,
这 种 职 业 既 能 锻 炼 身 体 ,
この仕事は体を鍛えるうえ、
yòu yǒu é wài shōurù ,
又 有 额 外 收 入 ,
また、収入もありますので、
yuè lái yuè shòu dào nián qīnɡrén de qīnɡ lài 。
越 来 越 受 到 年 轻 人 的 青 睐 。
若い人々に愛されています。
dà bù fen xū yàopéi pǎo de duì xiànɡ dōu shì nǚ xìnɡ ,
大 部 分 需 要 陪 跑 的 对 象 都 是 女 性 ,
相手は女性の方が多くて、
péi nǚ xìnɡpǎo bù xū yào zhù yì de shì xiànɡ bù shǎo ,
陪 女 性 跑 步 需 要 注 意 的 事 项 不 少 ,
女性と伴にジョギングするには注意事項が少なくないです。
yuán zé shì bí cǐ bùliáo hūn yīn ɡǎnqínɡ de huà tí 。
原 则 是 彼此 不 聊 婚 姻 感 情 的 话 题 。
一つの原則はお互いに婚姻又は感情の話は禁止されています。
yí ɡè xiǎoshí shōufèi 15 yuán 。
一 个 小 时 收 费 15 元 。
時給は15元となります。
例文
A : tīnɡ shuō nǐ zuì jìn měi tiān dōu zài pǎo bù ,
A : 听 说 你最 近 每 天 都 在 跑 步 ,
あなたは最近毎日ジョギングしていると聞きましたが、
nǐ zěn me nénɡ jiān chí xià lái ?
你怎 么能 坚 持 下 来 ?
なぜ続けられますか?
B : wǒxiàn zài shì “ péipǎo zú” ,
B : 我 现 在 是 “ 陪 跑 族 ” ,
私はいま「陪跑族」がやっています、
měitiān péiměi nǚ pǎobù , hái yǒu ɡōnɡzī ná ,
每 天 陪 美 女 跑 步 , 还 有 工 资 拿,
毎日美人と伴にジョギングしています、更に収入もあります。
zhè me hǎode chāi shi , dānɡrán nénɡ jiān chí 。
这 么 好 的 差 事 , 当 然 能 坚 持 。
こんなにいい仕事だから、続けられるが当然です。
漢院中国語學校

中国の流行語~学霸~

  2015/06/03   入門中国語

xué bà
学 霸 : 勉強家、勉強達人、勉強に強い人
běn yì wéi“xué jiè de è ɡùn”,
本 义 为 “学 界 的 恶 棍 ”,
wǎnɡ luò yònɡ yǔ,
网 络 用 语,
zhǐ pínɡ shí kè kǔ zuān yán,
指 平 时 刻 苦 钻 研 ,
rèn zhēn xué xí,xué shí fēnɡ fù,
认 真 学 习, 学 识 丰 富,
xué xí chénɡ jì chū zhònɡ de yí lèi rén。
学 习 成 绩 出 众 的 一 类 人 。
本来は「学界のボス」という意味。ネット上で多く使われるようになり、日々骨身を惜しまず研鑽し、真面目に学び、学識豊かで成績優秀な人を指し示す言葉となった。
xiānɡ ɡuān cí huì:
相 关 词 汇 :
がり勉(shū dāi zi)、
(书 呆 子)、
勉強が駄目な人(xué zhā)
( 学 渣 )
【shǐ yònɡ lì①】
【 使 用 例①】
A:tā měi cì kǎo shì dōu dé dì yī……
A:他 每 次 考 试 都 得 第 一……
A:彼は毎回テストで1位取るんだよね???
B:zhè zhǒnɡ xué bà zhēn shì rànɡ rén lèi liú mǎn miàn。
B: 这 种 学 霸 真 是 让 人 泪 流 满 面 。
B:こういう頭の良い奴には泣かされるよな。
【shǐ yònɡ lì②】
【 使 用 例②】
A:tīnɡ shuō láo bǎn de nǚ ér bèi hā fó dà xué lù qǔ le。
A: 听 说 老 板 的 女 儿 被 哈 佛 大 学 录 取 了。
A:社長の娘がハーバード大学に受かったらしいよ。
B:yòu shì bái fù měi,yòu shì xué bà,wǒ xiàn mù sǐ le。
B: 又 是 白 富 美 , 又 是 学 霸,我 羡 慕 死 了。
B:お金持ちで美人なうえ秀才だなんて、羨ましい。
漢院中国語会話サロン

中国の流行語~互粉~

  2015/05/30   入門中国語

hù fěn
互 粉
意味:互いにフォローしあおう
hù xiānɡ jiā ɡuān zhù ,
互 相 加 关 注 ,
chénɡ wéi duì fānɡ de fěn sī
成 为 对 方 的 粉 丝 。
意味:お互いにフォロワーになること
【 shǐ yònɡ lì ① 】
【 使 用 例 ① 】
A :nǐ yǒu wēi bó mɑ ?
A :你 有 微 博 吗 ?
A:微博(ミニブログ)ってやってる?
B :yǒu ā , wǒ men hù fěn yí xià bɑ 。
B :有 啊 , 我 们 互 粉 一 下 吧 。
B:やってるよ。お互いにフォローしようよ!
【 shǐ yònɡ lì ② 】
【 使 用 例 ② 】
A :wǒ wēi bó shànɡ de fěn sī
A :我 微 博 上 的 粉 丝
yǐ jīnɡ chāo ɡuò yí wàn lā 。
已 经 超 过 一 万 啦 。
A:私の微博のフォロワーが一万人超えたんだ。
B :ɡōnɡ xǐ nǐ ,
B :恭 喜 你 ,
nǐ zěn me yǒu zhè me duō fěn sī ?
你 怎 么 有 这 么 多 粉 丝 ?
B:おめでとう!どうやってこんなにフォロワーを増やしたの?
A :nǐ ɡēn pénɡ you hù fěn yí xià jiù hǎo le 。
A :你 跟 朋 友 互 粉 一 下 就 好 了 。
A:沢山の友達とお互いにフォローし合えばいいんだよ。

端午節の風俗と由来

  2015/05/28   入門中国語

端午節 (旧暦の5月5日)
風俗とその由来
紀元前3世紀の中国、楚で始まったとされる。楚の国王の側近であった屈原は人望を集めた政治家であったが失脚し失意のうちに汨羅江に身を投げることとなる。それを知った楚の国民たちはちまきを川に投げ込み魚達が屈原の遺体を食べるのを制したのが始まりと言われている。
端午の日にはちまきを食べる風習もある。ちまきを食べるのは、屈原の亡骸を魚が食らわないよう魚のえさとしたものがちまきの由来とされる。現在も屈原を助けるために船を出した故事にちなみ、龍船節として手漕舟(龍船あるいはドラゴンボート)の競漕が行われる。
ちまき(粽「拼音: zòng」、粽子「拼音: zòngzi」)は、もち米やうるち米を、三角形(または円錐形)に作り、ササなどの葉で巻き、イグサなどで縛った食品。葉ごと蒸したり茹でて加熱し、葉を剥いて食べる。
ちまきの種類
肉粽(にくちまき)
もち米と一緒に豚肉やタケノコ、シイタケなどに甘辛く味付けしたものを、竹の皮で正四面体状に巻いてイグサで縛り、蒸し上げた料理は「肉粽」(ròuzòng)と現地で呼ばれるが、日本では「中華ちまき」とも呼ばれる。
豆沙粽(小豆餡のちまき)
こし餡をもち米で包み、竹の葉で包んで蒸すか煮て作る。甘い。
白米粽子(もち米のちまき)
具材を一切入れず、もち米だけを蒸して作る。食べるときに砂糖をまぶす。
ちまきの有名店
稻香村、五芳齋
6月20日、漢院中国語学校で一緒に端午節を過ごしましょう~
粽を作ってみましょうか~
9FE0DE2E4C2B0478D7071C0F29AC5794.jpg

ビジネス中国語講座~日常の仕事ぶり~

  2015/05/23   入門中国語

ビジネス中国語講座 
――日常の仕事ぶり――
jì zhě : qǐnɡ tán tán nín de rì chánɡ ɡōnɡ zuó hǎo mɑ ?
记 者 : 请  谈 谈 您   的 日 常  工 作   好 吗 ?
    たぶんの仕事の様子を聞かせてくださいませんか。
sān dǎo mínɡ : wǒ yì bān 8 diǎn dào ɡōnɡ chǎnɡ ,
三 岛   明 : 我  一 般 8  点 到  工   厂 ,
はい、普段は8時ごろ会社につきます。
xiān chá yí xià diàn zǐ yóu jiàn ,
先  查 一 下  电 子 邮 件 ,
まず電子メールをチェックし、
rán hóu liǎo jiě qián yì tiān de shēnɡ chǎn qínɡ kuànɡ 。
然 后 了 解 前 一 天 的 生 产 情 况 。
それから前日の生産状況を調べます。
jì zhě : nín hé qí tā jīnɡ lǐ zěn me ɡōu tōnɡ ne ?
记 者 : 您 和 其 他 经 理 怎 么 沟 通 呢 ?
    他の責任者ととのようにコミュニケーションをとっていますか。
sān dǎo mínɡ : wǒ men měi tiān kāi yí cì ɡōu tōnɡ huì 。
三 岛  明 :  我  们 每 天  开 一 次 沟 通 会 。
        毎日海外を開いて意思疎通を行っています。
jì zhě : xià wǔ ne ?
记 者 : 下 午 呢 ?
    午後は?
sān dǎo mínɡ : xià wǔ jīnɡ chánɡ zài shēnɡ chǎn chē jiān 。
三 岛   明 :  下 午 经   常 在   生 产   车   间 。
        午後はよく昨業へ行っています。
jì zhě : nín yì bān shén me shí hou xià bān ne ?
记 者 : 您 一 般   什 么  时 候 下 班 呢 ?
    退勤はたいていなんじごろですか。
sān dǎo mínɡ : 6 diǎn zuǒ yóu bɑ , bú ɡuò yǒu shí hou yào jiàn yì xiē kè hù 。
三 岛  明 :  6 点 左   右 吧 ,  不 过   有 时 候  要 见 一 些 客 户 。
        午後6時ごろです。時には取引先の方に会うことがあります。
ビジネス用語:
chuán zhēn
传 真  ファックス
dù jià
度 假   休みを過ごす
dān chénɡ piào
单  程 票  片道チケット
liú yán ( ɡěi bié rén )
留 言 ( 给 别 人 )   伝言する
dēnɡ jī
登 机   飛行機に搭乗する
shǒu xù
手   续  手続き
diàn zǐ jī piào
电 子 机 票   電子チケット
yùn dónɡ shè shī
运   动  设 施  運動施設

中国の流行語~虎妈猫爸~

  2015/05/17   入門中国語

hǔ mā māo bà
虎 妈 猫 爸
意味:子供の成績に対して、厳しいお母さんと優しいお父さんの事。
   最近中国のドラマ「虎妈猫爸」が人気。
yì si :cónɡ zì miàn shànɡ yì si shì xiànɡ láo hǔ
意思 : 从 字 面 上 意 思 是 像 老 虎
yí yànɡ de mā mɑ ,xiànɡ māo yí yànɡ de bà bɑ 。
一 样 的 妈 妈, 像 猫 一 样 的 爸 爸。
字面的な意味は虎のようなお母さん、
猫のようなお父さん。
【 shǐ yònɡ lì 】 :
【 使 用 例 】 :
A : nǐ de bà bɑ kàn qǐ lái hěn wēn róu yɑ 。
A : 你 的 爸 爸 看 起 来 很 温 柔 呀。
A:お父様は優しそうね。
B: duì yɑ, wǒ jiā shì mínɡ fù qí shí de hǔ mā māo bà。
B: 对 呀, 我 家 是 名 副 其 实 的 虎 妈 猫 爸。
B:そうね、うちは本当の「虎母猫父」だよ。

中国の流行語~脑补~

  2015/04/29   入門中国語

脑补 nǎo bǔ
意味:妄想、空想
直訳すると“脳内補完”、漫画用語。ある出来事について、頭の中で想像し(勝手に)解釈すること。
“脑补”即脑内补完,动漫用语。通常是指在头脑中对某些情节进行想象和补充。
【使用例①】
A : hái jì dé nà tiān wǒ zhōnɡ yú 800 mǐ pǎo jí ɡé le , jī dònɡ dé yòu kū yòu xiào … …
A : 还 记 得 那 天 我 终 于 800 米 跑 及 格 了 , 激 动 得 又 哭 又 笑 … …
A:今だにあの日800メートル走って合格したときのことを覚えてるよ。感動して泣いて笑って???
B : bù hǎo yì si , wǒ nǎo bǔ le xià , zhè chǎnɡ miàn zhēn tài yóu xǐ ɡǎn le !
B : 不 好 意 思 , 我 脑 补 了 下 , 这 场 面 真 太 有 喜 感 了 !
B:ごめん、私が想像するに、その場面超笑えるんだけど!
【使用例②】
A : wǒ men zuó tiān kàn jiàn xiǎo wánɡ hé yí ɡè ménɡ mèi zi shǒu wǎn shǒu dì ɡuò mǎ lù , nà shì tā nǚ pénɡ you mɑ ?
A : 我 们 昨 天 看 见 小 王 和 一 个 萌 妹 子 手 挽 手 地 过 马 路 ,
那 是 他 女 朋 友 吗 ?
A:昨日王さんがすっごい可愛い子と手を繋いで歩いてたんだけど、あれは彼女なの?
B : wǒ zhǐ jiàn tā men ɡuò mǎ lù le , “ shǒu wǎn shǒu ” shì nǐ nǎo bǔ de bɑ 。
B: 我只见他们过马路了,“手挽手”是你脑补的吧。
B:私が見たのはただ一緒に歩いてる二人だよ。“手を繋いでた”ってのはあなたの妄想でしょ。

ビジネス中国語講座~日常の仕事ぶり~

  2015/04/26   入門中国語

漢院ビジネス中国語講座
――日常の仕事ぶり――
jì zhě : qǐnɡ  tán tán nín de rì chánɡ ɡōnɡ zuó hǎo mɑ ?
记 者 : 请  谈 谈 您   的 日 常  工 作   好 吗 ?
たぶんの仕事の様子を聞かせてくださいませんか。
sān dǎo mínɡ : wǒ yì bān  8 diǎn dào ɡōnɡ chǎnɡ ,
三 岛   明 : 我  一 般 8  点 到  工   厂 ,
はい、普段は8時ごろ会社につきます。
xiān chá yí xià diàn zǐ yóu jiàn ,
先  查 一 下  电 子 邮 件 ,
まず電子メールをチェックし、
rán hóu liǎo jiě  qián yì tiān de  shēnɡ chǎn qínɡ kuànɡ 。
然 后 了 解 前 一 天 的 生 产 情 况 。
それから前日の生産状況を調べます。
jì zhě : nín hé qí tā jīnɡ lǐ zěn me ɡōu tōnɡ ne ?
记 者 : 您 和 其 他 经 理 怎 么 沟 通 呢 ?
他の責任者ととのようにコミュニケーションをとっていますか。
sān dǎo mínɡ :  wǒ men měi tiān kāi yí cì ɡōu tōnɡ huì 。
三 岛  明 :  我  们 每 天  开 一 次 沟 通 会 。
毎日海外を開いて意思疎通を行っています。
jì zhě : xià wǔ ne ?
记 者 : 下 午 呢 ?
午後は?
sān dǎo mínɡ :  xià wǔ jīnɡ chánɡ zà i shēnɡ chǎn chē jiān 。
三 岛   明 :  下 午 经   常 在   生 产   车   间 。
午後はよく昨業へ行っています。
jì zhě : nín yì bān  shén me shí hou xià bān ne ?
记 者 : 您 一 般   什 么  时 候 下 班 呢 ?
退勤はたいていなんじごろですか。
sān dǎo mínɡ :  6 diǎn zuǒ yóu bɑ ,  bú ɡuò yǒu shí hou  yào jiàn yì xiē kè hù 。
三 岛  明 :  6 点 左   右 吧 ,  不 过   有 时 候  要 见 一 些 客 户 。
午後6時ごろです。時には取引先の方に会うことがあります。
ビジネス用語:
chuán zhēn
传 真  ファックス
dù jià
度 假   休みを過ごす
dān chénɡ piào
单  程 票  片道チケット
liú yán ( ɡěi bié rén )
留 言 ( 给 别 人 )   伝言する
dēnɡ jī
登 机   飛行機に搭乗する
shǒu xù
手   续  手続き
diàn zǐ jī piào
电 子 机 票   電子チケット
yùn dónɡ shè shī
运   动  设 施  運動施設

中国の流行語~赞~

  2015/04/14   入門中国語


すてき、おいしい/うまい(食べ物)、美しい(風景、服、人とか)、面白い(ゲーム、映画とか)、賛成
元々は動詞で「誇る」という意味で、一般的に単独では使わない。しかし、最近の若者が「誇る」或いは「同意する」という意味を表したいとき、好んでこの「赞」を使うようになった。それにより「赞」は、動詞から形容詞の用法となり、単独で使えるようになった。
最近若者の中国語会話など、特に中国のネットや微信のなかによく使われています。
本来是动词,意思是:表扬,如“夸赞”“赞扬”。一般不单独使用。最近年轻人在表达夸奖或支持的意思时喜欢用这个词,“赞”的用法从动词变成了形容词,而且可以单独使用。
【例①】
 shànɡ hǎi cài de wèi dào zhēn de hěn zàn , nǐ jué dé ne ?
A: 上 海 菜 的 味 道 真 的 很 赞 , 你 觉 得 呢 ?
A:上海料理は本当に美味しいでしょ?
  shì de ā , wǒ dì yí cì chī de shí hou jiù xǐ huɑn shànɡ le 。
B:是 的 啊 , 我 第 一 次 吃 的 时 候 就 喜 欢 上 了 。
B:そうだね。初めて食べたときから好きになったよ。
【例②】
 mínɡ tiān wǒ men xiān yì qǐ qù chī fàn ,
A:明 天 我 们 先 一 起 去 吃 饭 ,
rán hòu yì qǐ qù chànɡ ɡē , zěn me yànɡ ?
然 后 一 起 去 唱 歌 , 怎 么 样 ?
A:明日はまずご飯を食べて、それからカラオケに行くってのはどう?
zàn !
B:赞 !
B:賛成!

ビジネス中国語講座~新入社員の自己紹介~

  2015/04/11   入門中国語

今回のビジネス中国語講座で新入社員さんの自己紹介の言い方を紹介します~
中国赴任の皆様是非使ってみってください~
A : nǐ hǎo , nǐ shì xīn lái de bɑ ?
A : 你 好 , 你 是 新 来 的 吧 ?
おはようございます。新入社員の方ですね。
B : shì de , jīn tiān shì wǒ shànɡ bān de dì yì tiān 。
B : 是 的 , 今 天 是 我 上 班 的 第 一 天 。
はい、今日が初出勤です。
A : huān yínɡ nǐ ! wǒ jiào liú pínɡ , shì ɡuǎnɡ ɡào bù de 。
A : 欢 迎 你 !  我  叫 刘 平 , 是  广 告 部 的 。
ようこそ。広報部の劉平です。
B : hěn ɡāo xìnɡ rèn shí nǐ 。
B : 很 高 兴 认 识 你 。
田中です。お会いできて本当に嬉しいです。
wǒ jiào tián zhōnɡ , zài rén lì zī yuán bù ɡōnɡ zuò 。
我  叫 田 中 ,  在 人 力 资 源 部  工 作 。
私は人事部に勤めることになっています。
A : rú ɡuǒ yǒu shén me yào bānɡ mánɡ de , jín ɡuǎn ɡào su wǒ 。
A : 如  果 有   什 么  要 帮   忙 的 ,  尽 管  告 诉 我 。
何か分からないとことがあったら、遠慮なく聞いてください。
B : fēi chánɡ ɡǎn xiè !
B : 非 常 感 谢 !
どうもありがとうございます。
*尽管jín ɡuǎn:遠慮なく
ビジネス中国語用語
bù mén jīnɡ lǐ / bù mén zhú ɡuǎn
部 门 经 理 / 部 门 主 管 / 部門の責任者
shǒu xí cái wù ɡuān / cái wù zǒnɡ jiān
首 席 财 务 官 / 财 务 总 监 / 財務管理者
shǒu xí zhí xínɡ ɡuān
首 席 执 行 官 / CEO
zǒnɡ cái
总 裁  / 総裁、社長
zǒnɡ jīnɡ lǐ
总 经 理  / 社長