上海で中国語 格安・安心短期プチ留学なら 日本人経営の安心中国語スクール上海ELCにお任せ!

上海プチ留学(2泊3日からの超短期中国語留学)HSK対策コース・ビジネス中国語を学ぶなら漢院・ELCに

「 第056号~第060号 」 一覧

【中国語に恋!】056号:”ji3”と”多少”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”几”と”多少”
………………………………………………………………………………
”几”と”多少”はどちらも数量を尋ねるのに使う疑問詞だ。
1.”几”を使うか、”多少”を使うかの基準
”几”<=10(10以下)
”多少”>10(10より大きい)
ただし、月・日を尋ねるときは、10以上でも”几”を使用する。
例:今天几月几号? 今天星期几?(←曜日が数だから”几”で聞
くゾ!)
2.量詞が必要かどうか?
”几”:必ず必要 例:几个学生?
”多少”:省略可 例:多少学生? または 多少个学生?
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の文を疑問文にしたとき、最も正しいのはどれだ?
姚老师教八个学生。
A.姚老师教几学生?
B.姚老师教几个学生?
C.姚老师教多少学生?
D.姚老师教多少个学生?
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.姚老师教几个学生?
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
A.姚老师教几学生?
↑は量詞”个”が必要。
C.姚老师教多少学生?
D.姚老师教多少个学生?
↑「八个」なので、”多少”より”几个”のほうがよりよいナ。

【中国語に恋!】057号:値段交渉

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 値段交渉 (讨价还价)
………………………………………………………………………………
中国では、デパート以外のところでは自分の納得のいく値段で買い
物をするのが当たり前だ!そのことを中国語で”讨价还价 tǎo
jià huǎn jià”と言う。
オレッチの経験では、先方の言い値の1 /3以下が相場といったとこ
ろだ。ただ、売る方も利益あってこその商売だから、大切なのは言
い値では絶対に買わない、でもある程度は店側の利益も考慮して値
引き交渉することだな。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
中国で価格交渉してみよう!日本語を翻訳してくれ。
東方:これいくら?
店長:100元です。
東方:高すぎだろ!安くしてくれよ?
店長:それなら80元でどう?
東方:他の店はもっと安いよ!
店長:これ以上安くなりません。
東方:いらないよ。(と言って店を出ようとする)
店長:待って!60元でどう?
東方:聞こえが悪い!50元だ!
店長:・・・(しょうがないな)いいよ。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:
东方:这个多少钱?
zhè gè duō shǎo qián?
老板:一百。
yì bǎi。
东方:太贵了!便宜一点儿。
tài guì le!pián yi yì diǎn ér。
老板:八十块好吗?
bā shí kuài hǎo ma?
东方:其他的商店更便宜的!
qí tā de shāng diàn gēng pián yi de!
老板:已经是最便宜的了。
yǐ jīng shì zuì pián yi de le。
东方:不要。
bú yào
老板:等一下!六十块好吗?
děng yí xià!liù shí kuài hǎo ma?
东方:不好听!五十块!
bù hǎo tīng!wǔ shí kuài!
老板:・・・可以。
・・・ké yǐ。
贵 guì (形容詞) 高い
便宜 pián yi (形容詞) 安い
一点儿 yì diǎn ér 少し、ほんの少し、わずかな
要 yào (動詞) 要る、欲しい、必要とする
好听 hǎo tīng (形容詞) 聞いて気持ちが良い、素晴らしい、美しい
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
会話はいろいろな言い方があるので、オレッチの解答と意味が同じ
で違う言葉ならもちろん正解だ。細かい文法は今後詳しく解説する。
この会話で大切なのは
・「高すぎだろ!安くしてくれよ?」とすぐ言うこと
・「いらないよ。(と言って店を出ようとする)」こと
特に店を出ることは、売り手が多少価格を下げてでも売りたいのか、
自分の言い値では安すぎて利益が無く売ることができないか判断出
来るのて、自分にとって有利な方に交渉することができるゾ。

【中国語に恋!】058号:概数

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 概数
………………………………………………………………………………
中国語では”多”、”几”、”左右”などの言葉で、およその数、
つまり「概数」を表すゾ。
”多”と”几”は10以上の数の後ろについて概数となる。
例:十多(几)岁、二十多(几)岁、一百多、一千多
”左右”は数字+量詞の後ろで使用する。
例:老师五十岁左右。
10以下の数では、前について概数となる。
例:五斤多苹果
「重さや長さ」の場合は、”多”を
数字+量詞+”多”
の形で使うことができる。
例:一年多、八岁多、一个多小时
あと以前にも取り上げたが、隣接する二つの数字で概数を表すこと
ができる。
例:孩子们六七岁上小学。 她今年十二三岁。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
間違った中国語を選ぶんだ。
A.东方左右四十岁。 dōng fāng zuǒ yòu sì shí suì。
B.秘书二十多岁了。 mì shū èr shí duō suì le。
C.小王十几岁了。 xiǎo wáng shí jǐ suì le。
D.那时候他三十岁左右。 nà shí hòu tā sān shí suì zuǒ yòu。
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:A.东方左右四十岁。 dōng fāng zuǒ yòu sì shí suì。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
”左右”は必ず数字+量詞の後ろにつけるから、A.はダメだ。
ここ最近の問題文を読んで、どうして最後に「了」がつくのだろう
と思ったキミ!中国語センスあり、だ。これについては次回以降詳
しく解説するゾ。

【中国語に恋!】059号:変化を表す語気助詞”了”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ 変化を表す語気助詞”了”
………………………………………………………………………………
語気助詞”了”。これはいろいろな意味を持つが、文末につくと
「変化」の意味を表す。変化を表す”了”の前にはいつも新しい情
報がある。
例:东方工作了。(以前他没有工作。)
  今年秘书二十四岁了。(去年秘书二十三岁。)
この”了”は否定文の文末についても、変化を表す。
例:现在不工作了。(以前东方工作。)
また、変化の”了”は過去にも現在にも未来にも使えるゾ。
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「私は(ついに)10年ほども実家に戻っていないことになる」とい
う意味の中国語を選ぶんだ。
A.我没回家乡10年多了。
B.我10年多没回家乡了。
C.我10年多没回家乡。
D.我10年多没回了家乡。
家乡 jiā xiāng (名詞) 郷里、故郷
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:B.我10年多没回家乡了。
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
否定文の中で、時間の量を表す時間用語(ここでは「10年多」)は
通常動詞の前で連用修飾語(状语)となる、つまり「10年多」は主
語の「我」と述語の「没回家乡」の間に配置しなければならない。
「没」も副詞で連用修飾語(状语)だが、述語とのつながりが強い
ゾ。
「私は(ついに)10年ほども実家に戻っていないことになる」とい
う意味でなければC.でも正解だが、「(ついに)10年ほどになっ
てしまった・・・」という変化のニュアンスがあるので正解はB.
だ。
今からキミたちは中国語”了”の山に上りつつある・・・
まずは最もわかりやすい用法を紹介した。しっかり覚えておくんだ!

【中国語に恋!】060号:”毎~都”

━━▼ ポイント━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
………………………………………………………………………………
■ ”每〜都”
………………………………………………………………………………
”每 měi”という代詞は、「一つ一つ、それぞれ、…ごとに、す
べて」という意味がある。日本語と同じだ。
”每”は名詞を説明し、”每”と名詞の間には量詞が必要だ。ただ
し説明される名詞そのものが量詞の性質をもつとき、量詞は必要な
い。
例:我们每天下午上课。(「天」そのものが量詞の性質がある)
  每班有八个或者七个留学生。(「班」そのものが量詞の性質が
ある)
”每”が主語の一部のとき、述語の前には必ず”都”をつけなけれ
ばならない。これはHSKという中国語の試験によく出るゾ!
━━▼ 問題━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下の○と□に入る文字は何だ?
好朋友,○天我□在为你祈祷
愿你○一分○一秒 □快乐无比
想念你的好朋友 東方
訳:
友よ、毎日私はすべてあなたのために祈ります
あなたが毎分の毎秒すべてこの上なく楽しいことを
あなたのことを寂しく思っているあなたの友 東方(ひがしかた)
祈祷 qí dǎo 祈る、祈祷する、願う、願立てする
愿 yuàn 希望する、願う
快乐 kuàilè 楽しい.愉快な.満ち足りている
无比 wúbǐ 比類なき.無比の.並ぶもののない
————————————————————
ちゃんと考えてから↓の解答を見るんだ。
わからなくても没问题。最初はみんな初心者だ。
俺ももちろんわからなかった。
━━▼ 解答━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
答:○=每、□=都
━━▼ 解説━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今回は実際に中国人の書いた手紙の文章から抜き出したので、ちょ
っと難しかったかもナ。大切なのはこの文章より”每”ときたら”
都”!と反射的に使えるようになることだ。